Развлечения  ->  Социальные сети  | Автор: | Добавлено: 2015-03-23

Изучение военного жаргона в социокультурном аспекте

Русский военный жаргон является наиболее труднодоступной и до недавнего времени неофициально запрещенной сферой отечественного языкознания, особенно в тех ее частях, которые соприкасаются с жаргонами Главного разведывательного управления, Комитета государственной безопасности и других секретных организаций СССР. Этим, в частности, объясняется малая исследованность русского военного жаргона, в отличие, например, от английского. Другой причиной его неисследованности выступает трудность сбора жаргонизмов, малодоступность для постороннего исследования военного социума, невозможность санкционированного анкетирования, опроса и микрофонной записи современной живой разговорной речи носителей военного жаргона.

Интерес к армии последних десяти – пятнадцати лет особенный. В известном смысле, армия – модель нашего общества, именно там находят свое отражение социальные, экономические и культурные процессы, происходящие в России. Поэтому для настоящей работы характерен социокультурный аспект изучения обозначенной в заглавии проблемы. Новизна данного исследования заключается в самой интерпретации темы, отсюда ее актуальность на сегодняшний день. Предметом работы является исследование лингвистической реализации военного жаргона. В качестве объекта исследования послужили жаргонизмы войсковой части, расположенной на территории Ачинского района в поселке Каменка. Солдатский и офицерский составы части разнообразны, служить сюда приезжают из разных краев и областей Российской Федерации: из Горького и Рязани, из Казани и Самары, Красноярска и Пензы, из северных территорий и Краснодара. Приходя в один коллектив, военнослужащие привносят свои специфические для каждой области слова и выражения, обогащая свою речь местными жаргонизмами. Отсюда цель данного исследования: установить социальные и культурные причины возникновения и распространения армейской лексики в разговорной речи военнослужащих. Настоящая цель определила постановку следующих задач:

1. проанализировать теоретический материал, связанный с изучением жаргонов, в частности, военного жаргона;

2. рассмотреть способы образования военного жаргона;

3. выявить лексические, грамматические, синтаксические особенности армейского сленга;

4. выявить скрытую добавочную семантику структурно – синтаксических особенностей изучаемого объекта;

5. проанализировать использование военного жаргона в армейском фольклоре.

При решении поставленных выше задач нами были использованы следующие методы и приемы:

1. метод лингвистического наблюдения;

2. описательный метод;

3. прием внутренней интерпретации (прием систематики и классификации).

Характеристика арго и жаргонов

Язык - это "практическое, действительное сознание", в котором отражен не только общественно-исторический опыт человечества, но и социальный статус конкретного слоя общества. Выбор и активизация различных языковых средств в каждом конкретном случае зависит от целей, задач и условий общения, а также от социальной среды, возрастной группы и многих других факторов. Так проявляется функциональное расслоение русского языка. В различных функциональных слоях языка используется своеобразная стилевая система: в быту - бытовая, в общественно-политической жизни - публицистическая, в административно-правовой –деловая. Различаются также социальные диалекты, которые принято разделять на три большие группы: жаргоны, условно-профессиональные языки, арго.

"Жаргон" - от французского 'jargon' - речь относительно открытой социальной или профессиональной группы, которая отличается от общеразговорного языка особым составом слов и выражений. Это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений. Однако в настоящее время наблюдается тенденция выхода жаргона за рамки породивших его профессиональных или социальных групп, причины этого, с одной стороны, увеличение пропасти между литературной и жаргонной речью, с другой, - демократизация и даже "вульгаризация" общественной жизни. Жаргон стремится увеличить темп речи, для этого применяются сокращения, укороченные слова, аббревиатуры. Даже сами лингвистические термины "жаргон" и "арго" все чаще стали заменяться более кратким - "сленг".

Первоначально сленгом называли жаргон неформальных молодежных группировок, создававшийся на базе англоязычных слов ("хайр" - волосы). Сленг перекочевал в другие молодежные группировки, а затем и в криминальную среду ("киллер" - профессиональный наемный убийца).

В общественной языковой речевой практике существует особый вид двуязычия, связанный с так называемой маргинальной культурой.

Margo, marginus (лат. ) - край, граница. Маргинальная культура - культура "края", социального "дна", которая возникла в среде людей, склонных к противоправному поведению. Маргиналы заинтересованы в сохранении закрытости, обособленности своей культурной среды от остального мира, воспринимающегося ими, как чуждый и враждебный.

Этим целям служит специфический язык маргинальной культуры - арго (от фр. 'argot'). Можно выделить несколько основных функций арго:

1. Конспиративная - скрыть информацию от посторонних, не принадлежащих к воровскому сообществу. Арго вырабатывается стихийно, многие слова из арго могут перейти в обычный разговорный язык. В последнее время все больше слов из арго проникает в общеупотребительную лексику.

2. Опознавательная. Арго - пароль, по которому узнают друг друга деклассированные элементы. Когда вора вводят в новую камеру, он спрашивает: "Люди есть?", (люди - воры, соблюдающие воровские правила). 3. Мировоззренческая (обслуживающая преступную деятельность). Лица, принадлежащие к маргинальной культуре, становятся двуязычными: в своей среде они употребляют арго, а при общении в обычных условиях используют национальный литературный язык. Механизмы овладения арготической речью упрощены, поскольку арго не имеет собственной грамматики и отличается от литературного языка только по лексическому составу.

1. 1. Военный жаргон. История вопроса.

Впервые в нашей стране учёный, профессор В. А. Хомяков выделил два просторечия: экспрессивное просторечие (соответствующее общему сленгу) и социально-профессиональное просторечие (соответствующее специальному сленгу). В социально-профессиональное просторечие входят различные социолекты – жаргоны, корпоративные и профессиональные, различные виды кэнта, или арго, то есть говоры криминального мира. Именно к профессиональным жаргонам В. А. Хомяков и его последователь В. П. Коровушкин относят военный жаргон.

Профессором В. М. Хомяковым была предложена теория «Нестандартная лексика». Она даёт более конкретное и понятное представление о специфике функционирования военного жаргона как социально-профессионального просторечия. В кратком изложении главные положения данной теории таковы:

1. Социальная обособленность и специфика функционирования выступают как отличительные признаки жаргонизмов, в том числе и военных жаргонизмов.

2. Военные жаргонизмы могут сделать речь непонятной для стороннего наблюдателя. Они могут выступать ритуально, как бы подчёркивая общность военной профессии в прошлом или настоящем, также военные жаргоны могут быть своеобразным «паролем» - показателем принадлежности к солдатскому братству.

3. Способы семантизации жаргонизмов, в том числе и военных, следующие: а) непосредственный перевод – социосемантический повтор; б) дублирование жаргонизма другим, более известным и употребляемым чаще в разговорной речи; в) использование широкого контекста;

Учитывая главные положения теории В. А. Хомякова, можно рассматривать военный жаргон как исторический, социальный опыт людей, закрепляющийся в определённых системах культурных ценностей, традиций, опосредованно обеспечивающих коллективный характер человеческой жизнедеятельности. Согласно этому можно обозначить основные причины появления военного жаргона.

Первой причиной появления военного жаргона является необходимость передать понятия, которые не имеют однословного выражения в русском языке. В военном жаргоне существует большое количество слов и фразеологизмов, использующихся для обозначения тех предметов и явлений, для которых не существует эквивалента в литературном языке. Например, «чипок» - магазин.

Вторая из причин – стремление к речевой выразительности. Это ответ на частые стрессы и отчуждённость общества. Так проявляется стремление к самоутверждению, бравада и показная бесшабашность. И военный жаргон есть своего рода «отдушина» для военнослужащих.

Третья причина и, наверное, одна из главных причин возникновения военного жаргона – это необходимость обозначения реалий воинской жизни. Военный жаргон появляется на свет и для того, чтобы освежить старые понятия общепринятого литературного языка и заменить их новыми, более выразительными и лаконичными.

На основе вышесказанного можно отметить то, что в структуре национального языка военный жаргон находится между экспрессивным просторечием и внелитературными формами речи (грубым просторечием, локальными диалектами).

1. 2. Функции военного жаргона

Военный жаргон выступает как средство общения людей одной возрастной категории. Он отличается тем, что рассматриваемые жаргонные названия относятся только к этому миру, отделяя таким образом его от всего остального, и зачастую непонятны людям других категорий. Общение с военнослужащими является большой ценностью для солдата. Оно нередко становится настолько притягательным, что литературный язык отодвигается на второй план и возможность общения общепринятым языком выглядит уже не такой привлекательной. Опираясь на анализ литературы по исследуемой теме и учитывая всё вышеизложенное, исследователями были выделены функции военного жаргона.

Одна из основных его функций – информативность. Ведь военный жаргон несёт в себе важную информацию. В каждое слово военнослужащие вкладывают определённый смысл. Ярким примером этому является расхожий жаргон, встречающийся практически во всех военных частях и подразделениях – «ДУХ». Это аббревиатура словосочетаний «домой ужасно хочется». Безусловно, во время несения службы домой хочется всегда, а самый трудный период у солдат в первые полгода. С лёгкостью можно определить, что данный военный жаргон применим к военнослужащим первого периода прохождения службы. Фразы, употребляемые солдатами, звучат более игриво, чем обыкновенные, придавая речи юмористический характер и превращаясь в «коллективную игру». Поэтому вторая основная функция военного жаргона – побудительность. Главный принцип жаргона – элемент шока, встряски. В нём и отражаются взаимоотношения между военнослужащими. Есть в солдатском лексиконе особый жаргон «один». Когда он произносится, а слово может произноситься только «дедами», должен выйти один из «духов» и выполнить любое приказание, сказанное ему. Использованием именно этого жаргона один военнослужащий побуждает другого на выполнение определённого задания. Судя по жаргону, определяется и отношение к тому или иному солдату.

Экспрессивная функция военного жаргона – самая широкая по своему значению. К экспрессивным средствам относятся слова и выражения, главную особенность которых составляет эмоциональная окрашенность, служащая для выражения положительной или отрицательной оценки. Подводя итог вышесказанному, следует заметить: на протяжении многих веков военнослужащие не отказываются от жаргонных словообразований, так как жаргонная окраска подобных словообразовательных вариантов привлекает их тем, что такие слова кажутся как бы заново рождёнными и особенно выразительными. Поэтому жаргонная лексика имеет широкое распространение в речи военнослужащих. При этом военный жаргон употребляется не беспочвенно, а имеет свои функции: информативность, побудительность и экспрессивность.

3. Военный жаргон XVIII – XX

Достаточно четко и достоверно русские военные жаргонизмы соотносятся с войнами или длительными военными конфликтами, в которых вооруженные силы России и СССР принимали участие за последние три века. Проследим это на примерах, предложенных В. П. Коровушкиным. 1

Военный жаргон XVIII

1. Период, охватывающий русско-турецкие войны (1686—1713) и Северную войну (1700—21), можно считать началом формирования русского военного жаргона: "дура" (пушка), "мяч" (ядро), "пукать" (стрелять).

2. В период, охватывающий войны за Польское наследство (1733—35) и за Австрийское наследство (1740—48), русско-турецкую войну (1735—39), в обиходе офицеров-кирасиров появились жаргонизм: "голубь" (двуглавый орел на парадной каске).

3. В период русско-шведской войны (1741—43), Семилетней (1756—63) и русско-турецкой (1768—74) войн кроме названных жаргонизмов употреблялись также: "гарнизонная крыса" (штабной или нестроевой офицер или солдат), "караульня" (караульное помещение), "летучая армия" (авангардные части).

1. В. П. Коровушкин «Словарь русского военного жаргона (нестандартная лексика и фразеология вооруженных сил и военизированных организаций Российской империи, СССР и Российской Федерации XVIII – XX веков)», Екатеринбург, 20002.

4. В период русско-турецкой (1781—91) и русско-шведской (1788—90) войн военный жаргон обогатился такими элементами, как: "бусурман" (солдат нерегулярных турецких войск), "отломать" (пройти маршем).

Военный жаргон XIX

1. На рубеже XVIII—XIX вв. во время Итальянского и Швейцарского походов (1799), в период русско-иранской (1804—13), русско-австро-французской (1805), русско-прусско-французской (1806—07), русско-турецкой (1806—12) и русско-шведской (1808—09) войн военный жаргон обогатился следующими элементами: "бурбон" (офицер, вышедший из нижних чинов), "отправлять на траву отдыхать" (отправлять офицера в отставку), "тринкать" (пить).

2. В период Отечественной войны (1812) военный жаргон значительно расширился за счет таких жаргонизмов, как: "Болтай да и Только" (М. Б. Барклай де Толли), "большие колпаки" (высшее начальство), "глаголить" (стрелять из пушки), "Матвеевна" (пушка).

3. В период Крымской и русско-турецкой (1877—78) войн, включая Бухарскую и Кокандскую кампании, русский военный и военно-морской жаргон обогатился следующими жаргонизмами: "дентист" (офицер-мордобоец), "корпусная крыса" ("сухопутный" морской начальник), "чистка зубов" (мордобой).

Военный жаргон XX

1. Русско-японская война вызвала к жизни большое количество новых жаргонизмов: "Гастролер" (военный корреспондент), "макака' (японский солдат).

1. В. П. Коровушкин «Словарь русского военного жаргона (нестандартная лексика и фразеология вооруженных сил и военизированных организаций Российской империи, СССР и Российской Федерации XVIII – XX веков)», Екатеринбург, 20002.

2. В период между русско-японской и первой мировой (1MB) войнами в военном обиходе появились следующие жаргонизмы: "дух" (кочегар на корабле), "стенолаз" (смесь виски, пива, перца, горчицы и соли). 1. В. П. Коровушкин «Словарь русского военного жаргона (нестандартная лексика и фразеология вооруженных сил и военизированных организаций Российской империи, СССР и Российской Федерации XVIII – XX веков)», Екатеринбург, 20002.

3. В период 1MB (1914—18) была создана масса новых жаргонизмов: "зашибить дрозда" (напиться до потери сознания), "квакать" (стрелять из бомбомета), "мортирка" (полевая кухня).

4. Великая Отечественная война (1941—45) вызвала к жизни огромное количество новых военных жаргонизмов: "карлуша" (немецкий солдат), "сабантуй" (бой), "славяне" (пехота), "солдатская женушка» (винтовка), "сорок" (окурок, "чинарик", "бычок").

5. Война в Афганистане резко активизировала жаргонное словотворчество: "бессрочный дембель" (смерть), "братская могила" (окоп), "кошкин дом" (женское общежитие), "рафик" (афганский солдат), "Ромашка" (женское общежитие), "черный тюльпан" (самолет, перевозивший цинковые гробы с телами погибших).

10. С окончанием афганской войны военные конфликты не прекратились. В настоящее время в гражданских войнах в государствах Средней Азии и Закавказья принимают участие и ветераны Афгана — местные жители, и "дикие гуси" (наемники) из других стран. Их жаргон еще ждет своего собирателя и исследователя.

В заключение следует заметить, что в отдельных случаях можно с достоверностью до года, иногда — месяца или даже дня установить время вхождения или период функционирования некоторых военных жаргонизмов. А в основном очень трудно определить, в какое именно время появился определённый военный жаргон.

1. В. П. Коровушкин «Словарь русского военного жаргона (нестандартная лексика и фразеология вооруженных сил и военизированных организаций Российской империи, СССР и Российской Федерации XVIII – XX веков)», Екатеринбург, 20002.

2. Источники формирования военного жаргона

Проследив путь слова от самого рождения до перехода в речь военнослужащих, исследователи выяснили, что военный жаргон является своеобразной «отдушиной», облегчающей процесс адаптации военнослужащих к армейской службе.

Проанализировав ситуацию употребления военного жаргона среди военнослужащих, исследователи выделили несколько наиболее характерных источников формирования военного жаргона.

Мощным источником формирования лексического состава военного жаргона является литературный язык. Литературная лексика попадает в жаргон двумя путями.

Первый путь – возникновение новых, переносных значений у слов общеупотребительной лексики. И данная особенность действительно очень часто встречается в речи исследуемых жаргонизмов военнослужащих данной войсковой части, например, «догонять» - понимать, усваивать.

Характерная черта жаргона – его синонимизация. В отличие, скажем, от синонимизации в литературном языке, где одно понятие заменяется нейтральным, приличным, подобающим контексту выражением, в военном жаргоне оно носит характер стёба, ёрничества.

Так синонимический ряд жаргонизмов, обозначающих понятие «смерть», по результатам нашего исследования насчитывает около 6 выражений. К примеру в исследуемой части можно услышать: умереть – «кеды завернуть», «ласты склеить», «кони двинуть» и так далее. Существует и другой игровой приём, применяющийся в военном жаргоне, используемый и военнослужащими данной части, - это сближение слов на основе звукового подобия, звуковой перенос: к примеру, «гена» вместо генерал, «земеля» вместо земляк.

Второй путь образования военного жаргона, обнаруженный в войсковой части, - появление жаргона из материала общеупотребительного литературного языка разными способами:

- мощным источником формирования лексического состава сленга является метафорика. Здесь и собственно метафоры («табло» - лицо, «репа», «тыква» - голова, «шпала» - очень высокий и худой военнослужащий).

- соединение, стяжение: «военник» - военный билет;

- аббревиация: «СОЧи» - самовольное оставление части, побег,

«ПХД» - парково-хозяйственный день (генеральная уборка). Аббревиатуры словосочетаний звучат как самостоятельные слова, склоняются по падежам.

- каламбурная подстановка: «дискотека» - работа на кухне, мытьё посуды. Тарелки ассоциируются с пластинками (дисками), к тому же при этом приходится вертеться и быстро двигаться, как на дискотеке.

-перестройка полей означивания – «умереть» - сильно выдохнуться, устать.

-речевое переосмысление терминов и терминологических словосочетаний, создание их экспрессивных дублетов – «летёха», «литер» - лейтенант, «ротный» - командир роты.

Третьим источником формирования жаргона является «вливание» в него арго и просторечия - «дубак», «колотун» - мороз, холод.

Исследователями выяснено, что общение военнослужащих подчинено таким важным жизненным мотивам, как поиск наиболее благоприятных психологических условий для общения, потребность самоутвердиться. Вследствие этого военный жаргон является важным компонентом в речи солдат. Но он не появляется извне. Главным источником формирования военного жаргона является литературный язык, а попадает литературная лексика в военный жаргон разными путями.

2. 1. Классификация армейского сленга

В процессе лингвистического анализа жаргонизмов данной части появилась необходимость классифицировать военный жаргон по различным признакам, например, в части существует ранжирование военнослужащих по сроку службы:

«Дух» - солдат первого периода службы (от момента призыва до 0,5 года, то есть до прихода молодого поколения).

«Слон» - военнослужащий, находящийся в армии второе полугодия первого года службы.

«Черпак» - солдат, отслуживший год.

«Дед» - военнослужащий четвертого периода службы (от 1,5 года до выхода приказа об увольнении в запас).

«Дембель» (он же ДМБ) – высший «чин» среди солдат, человек после выхода приказа министра обороны об увольнении в запас, подлежащий демобилизации.

Армия – это небольшое общество людей, взаимодействующих друг с другом. И, безусловно, как в любом другом обществе, в нем даются определённые характеристики сослуживцам, с помощью жаргона можно классифицировать людей по внешнему виду:

«шкаф» или «арматура» - крупный, большой человек; по роду занятий:

«крыса» - вор, по ощущениям:

«Нехват» - солдат, испытывающий постоянное чувство голода.

В военном жаргоне подверглась классификации одежда. Всем известные «кирзачи» - сапоги.

«Аэродром» - фуражка.

«Подменка» - одежда для выполнения хозяйственных работ.

«Афганка» - летняя полевая форма современного типа.

«Бушлат» - зимняя форма одежды.

Помещение или какое-то особое место у военнослужащих определено своим жаргоном тоже, например:

«хлеборезка» - помещение, в котором хранятся хлеб, масло и сахар; «каптёрка» - комната, где хранятся личные вещи всех солдат;

«торпедка» - комната для мойки посуды;

«курилка» - место около казармы, предназначенное для курения;

«оружейка» - комната для хранения оружия в казарме.

Армейская лингвистика живёт не за счёт официозных и «генеральских» озарений. Армейский сленг рождается в недрах казарм, на учениях, в санчасти, в палатках. Конечно, словарь военнослужащих ограничен реалиями их мира: ограниченностью количественного состава, территорией, на возникновение и употребление военного жаргона влияет образование военнослужащих, место службы.

Неудивительно поэтому, что в основном военный жаргон подверг классификации необходимые предметы для военнослужащего, например, его одежду, помещения, где он проводит большое количество своего времени. И можно заметить: военный жаргон в любой сфере военной службы находит своё применение.

2. 2. Военный жаргон с точки зрения морфемики

Русский язык отличается развитой системой словообразования. Это выражается прежде всего в том, что существуют разнообразные способы образования слов. Чаще всего эти способы связаны с использованием словообразующих морфем: приставок и суффиксов. При этом морфема присоединяется к исходному слову или исходной части слова (производящей основе). Абсолютно такой же процесс наблюдается и в образовании военного жаргона. Например, путём прибавления к производящей основе картофель суффикса -ан- образуется слово картофан или музыка – музон.

В словаре военного жаргона исследуемой части можно выделить ряд слов-жаргонов, которые образовались с помощью добавления определённых суффиксов:

-ан - (образует имена существительные со значением лица, склонного к тому, что названо исходным словом):

«Кориш»- друг-«корифан»

«Чушка» - свинья-«чухан»

«Чурка» - нерусский человек-«чурбан»

-ач - (полученное слово приобретает значение лица по преобладающему признаку). «Стукач» - доносчик

-ник - (образует существительные, обозначающие предмет, книгу или сочинение):

«Военник» - военный билет

«Ручник» - тормоз

-к - (слова с данным суффиксом обозначают предмет (помещение), предназначенные для осуществления действия. Помимо этого, слова с данным суффиксом приобретают уменьшительно-ласкательное значение).

«Торпедка» - комната для мытья посуды.

-чик -, -щик- (существительные со значением лица по роду деятельности):

«Каптёрщик» - солдат, отвечающий за хранение обмундирования и военного снаряжения.

Слова военного жаргона, образованные приставочным способом, по количеству уступают жаргонам, образованным суффиксальным способом. Но зато при добавлении приставки к исходному слову значение слова абсолютно меняется. Например,

«тариться» - избегать утренней зарядки, а «затариться» - залезть, загрузиться.

То есть приставка – за - обозначает направленность внутрь.

В лексиконе военнослужащих присутствуют и сложные слова, образованные путем сложения при помощи интерфикса «о». Примером этому служат: «самоволка», «самоход» - самовольная отлучка, «хлеборез» - солдат, занимающийся нарезкой хлеба и распределением масла и сахара.

Но наблюдается и образование новых слов путем сложения частей слов, например: «дисбат» - дисциплинарный батальон, «сухпай» - сухой паёк, «старлей» - старший лейтенант, «стодневка» - сто дней до приказа о демобилизации.

На основе вышеизложенного можно сделать вывод, что военный жаргон имеет такие же способы образования новых слов, как лексика общепринятого литературного языка, жаргонизмы могут образовываться путём прибавления разных морфем или методом сложения основ слова, причём каждая морфема военного жаргона имеет свою значимость. То есть военный жаргон всё же подчиняется правилам русского языка, живёт на его грамматической основе.

2. 3. Морфологическая реализация военного жаргона

Было обнаружено, что в большинстве случаев военный жаргон в данной части представлен формами имени существительного. Существительные, будучи обращенными к предметному миру, характеризуются в первую очередь предметным значением. Абсолютная значимость, функциональная подвижность имён существительных значительно расширяют их коммуникативные и выразительные возможности. Существительные называют простые свойства (), качества («тормоз» - военнослужащий, который плохо понимает задачу), состояния («карантин» - курс молодого бойца), действия («стукач» - доносчик), события () и так далее. Характерно, что по частотности употребления группа существительных занимает доминирующее положение среди слов, служащих для выражения эмоциональной оценки. Следует особо выделить клички, которые метко, емко, коротко характеризуют военнослужащих по их каким – то качествам:

Муфлон - туго соображающий человек;

Джус – сын председателя колхоза (привезено из Казахстана);

Борман – полный человек.

Второе место по употребляемости в речи военнослужащих занимает глагол. Как известно, глагол – это разряд слов, который обозначает действия или состояние предмета как процесс. Жизнь солдат – это непрерывное движение, неостанавливающийся процесс. Эта одна из причин столь широкого употребления глаголов-жаргонов у солдат. Слово «процесс» понимается как трудовая деятельность, движение, работа органов чувств, мышление, физическое и душевное состояние:

«балабасить», «точить» - есть;

«встрять» - попасть в трудную ситуацию;

«мочить» - бить.

Например, глаголы: «врубаться» - понимать и «курковаться» - что-то скрывать, не договаривать до конца - выражают состояние, отнесённое к лицу как субъекту этого состояния, а также ко времени. Что касается присутствия прилагательных в военном жаргоне, то они гораздо реже встречаются, чем глаголы и существительные. Но всё же несколько прилагательных нами были обнаружены. Выяснено, что употребляются они для охарактеризования того или иного предмета, например:

«мутный» - не привыкший к армии, непонятливый человек.

Большей частью в военном жаргоне представлены прилагательные, образованные от существительных – жаргонов, например:

«тормозной» от «тормоз».

В итоге следует указать, что, рассматривая морфологические особенности военного жаргона, исследователями обнаружено преобладание военного жаргона, представленного существительным. Вторым по использованию в речи военнослужащих является военный сленг, выраженный глаголом. Наименьшим спросом у солдат пользуются жаргоны-прилагательные. Причины столь разного использования в количественном отношении частей речи в военном жаргоне объясняются самой жизнью военнослужащих.

2. 4. Структурно – синтаксические особенности военного жаргона

Если рассматривать военный жаргон на синтаксическом уровне, то можно отметить, что синтаксическая структура военного жаргона очень проста, так как в основном он представлен в форме одиночных слов. Например, «самоволка», «сверчок», «стукач».

В речи военнослужащих используются и словосочетания:

«топить на массу» и «мять харю» - спать, «портянки нюхать»- служить в армии, «настучать по дыне» - побить по голове. При этом практически во всех словосочетаниях способ подчинительной связи - управление. Военный жаргон, представленный в форме предложений, не существует совсем или встречается, но очень редко.

2. 5. Армейская лингвистика в солдатском фольклоре

Жанр армейского фольклора мало изучен, нет ни одного серьёзного исследования на эту тему. А жаль. Обычно солдатский фольклор передаётся из уст в уста, декламируется в курилках, выучивается наизусть в часы ночных дежурств. Интерес представляют солдатские песенники, записные книжки, которые составлялись главным образом в санчасти, в госпитале, на «губе». В них можно увидеть отражение всей армейской жизни военнослужащего. К примеру, прочитав лишь одно стихотворение солдата, можно без труда определить его место службы, его отношение к армейской жизни, его чувства и переживания. В исследуемой части обнаружены стихотворения именно такого рода. Вот одно из них:

Привет из Красноярского края,

Где ачинский ветер шумит,

Где жизнь молодая проходит,

И сердце по дому стучит.

Родовой чертой и песенников, и дембельских альбомов, и солдатских блокнотов является преданность своему роду войск. Это может быть крылатый афоризм: «Хоть мне не так уж много лет, запомни, сынок, я твой дед», «тормоз в роте, рота в поте». Солдатская находчивость не знает границ, в зарифмованной форме либо в коротких стихотворениях исследователями обнаружены яркие зарисовки солдат разных сроков службы. Например:

Если ты от сна опух,

Значит ты всего лишь «ДУХ».

Если спишь ты кое-как,

Значит ты уже «ЧЕРПАК».

Если ты проспал обед,

Спору нет, ты уже «ДЕД».

Исследователи встретили в записных книжках солдат исследуемой части скрытые зашифровки такого вида:

Учти Самым

Солдат Лучшим

Тебя Уроком

Армия Жизни

Воспитает Была

Вообще, возникновение жаргонов справедливо оценивается как отрицательное явление в развитии современного русского языка. Поэтому языковая политика заключается в отказе от их использования. Однако писатели и публицисты вправе обращаться к этим словарным пластам в поисках реалистических красок при описании творческих сторон нашей действительности. В авторской речи он помогает бытописать среду существования военных как социальной группы; в речи персонажей – их необычный, присущий данной социальной группе язык, оттенки внутригрупповых отношений на речевом уровне. Военный жаргон применителен к ограниченному слою лексики, выполняет функции толкового словаря. Внутригрупповые коммуникативные потребности в зависимости от условий общения – формальных, неформальных, смешанных – удовлетворяются за счёт употребления или неупотребления в речи социально маркированных лексических средств. Внутренняя форма этих лексических средств обладает, как правило, нестёртой образностью – «дизель» - дисциплинарный батальон, «гражданка» - гражданская жизнь.

По-своему военнослужащие относятся к тем или другим воинским понятиям. Всё это и находит отражение в военном жаргоне.

Заключение

В ходе исследования были изучены жаргонизмы войсковой части, расположенной на территории Ачинского района в поселке Каменка. В основе настоящей работы лежит социокультурный аспект изучения обозначенной в заглавии проблемы. Ход исследования подтвердил новизну данной работы, которая заключается в самой интерпретации темы, отсюда и ее актуальность. В ходе исследования лингвистической реализации военного жаргона в данной войсковой части исследователи, используя знания теоретического материала, связанные с изучением объекта, в результате бесед с военнослужащими, выполнили поставленные задачи:

1) рассмотрели лексические, грамматические, синтаксические особенности армейского сленга;

2) выявили основные источники формирования военного жаргона;

3) охарактеризовали основные функции и приёмы использования военного жаргона в армейском фольклоре и на страницах литературных произведений.

Выводы, сделанные в результате исследования:

1) Военный жаргон представляет собой не только лексикон, рождающийся в недрах казарм, на учениях, но и в то же время, как и все социальные диалекты, он питается соками общенационального языка, живёт на его фонетической и грамматической почве.

2) Общение с помощью военного жаргона среди военнослужащих – одна из больших ценностей для солдата. Военный жаргон – неотъемлемая часть жизни военнослужащих. Это исторический, социальный опыт людей, закрепляющийся в определённой среде. И именно этот социокультурный опыт воплощается в уже сложившейся системе обычаев.

3) Основные функции военного жаргона – информативность, побудительность и экспрессивность.

4) Большая часть лексики военного жаргона представлена военной лексикой, освоенной русским литературным языком в годы прошедших войн и ранее – «ротный», «взводный», «санчасть», «медсанбат». Но всё же каждая определённая войсковая часть имеет свой, свойственный только ей военный жаргон.

В целом военный жаргон представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено не только определёнными возрастными рамками, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде военнослужащих, а также и в некоторых отдельных более или менее замкнутых группах, например, в среде учащейся молодёжи.

Данная работа может быть интересна широкому кругу людей: учителям, студентам, школьникам, желающим расширить свой кругозор.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)