Искусство в Японии
Каждый народ создает свой прекрасный и мудрый художественный мир – свое искусство. Искусство выражает душу своего народа, его особое лицо, его образ. В культуре каждого народа все взаимосвязано и неслучайно, в ней выражается понимание пользы и красоты, добра и зла, жизни и человечности.
Страна Ямато
Представьте себе бескрайний великий океан. Со дна океана поднялись высокие островерхие горы. Такие высокие, что их вершины выступили над водой и образовали цепь островов. С течением времени на этих островах поселились люди. Люди здесь поклоняются лучезарной богине Солнца, с трепетом и восхищением любуются по утрам торжественным восхождением ее огненного диска из вод океана. Люди прозвали свою страну Ямато, что переводится как «путь гор». Сегодня все называют страну Япония
Ее быстрые горные речки мчатся с вершин к морю. Они рассыпаются множеством ручьев, пробивающих свою дорогу среди камней и цепких, сильных корней сосны. Свободные ветры мчатся между вершин гор, и деревьям на склонах приходится бороться. Их стволы, ветви и корни причудливо извиваются, они корявы, но очень красивы.
В Японии очень влажно и часто бывают туманы. Все то, что близко, например ветка с повисшими на ней светящимися каплями, видно крупно, ясно, а все, что вдалеке, размыто, серебристо, словно мягкая тень. Вот именно так часто видят свой пейзаж японцы и именно так любят его изображать. Подробно рисуют детали первого плана, а сзади изображают светлые, расплывчатые силуэты гор – простор большого мира.
Искусство любования
Еще в далекой древности у японцев возникло умение видеть бесценную красоту каждого маленького кусочка жизни, его драгоценность и неповторимость. Сложилось искусство рассматривать и любоваться. И теперь этому учат всех японских детей. В школе есть даже такой особый предмет – искусство любования. Там учат: всматриваться в привычное и видеть неожиданное, всмотреться в простое и увидеть сложное, всмотреться в некрасивое и увидеть красивое, всматриваться в малое и видеть великое!
Поклонение природе в Японии возникло в давние времена, к созерцанию относились как к молитве. И недостаточно было изображать только внешнюю форму вещей. Художник должен обладать зоркостью видеть невидимое!
Надо научиться переживать единение с природой, ощущать в себе ее движения: как бы стать веткой, которая гнется под весом снега, травинкой, бережно удерживающей каплю росы.
Поэзия
Японская пейзажная живопись очень поэтична, похожа на традиционную японскую поэзию.
Народ любит и охотно создает короткие песни – сжатые поэтические формулы, где нет ни одного лишнего слова.
Так родились в Японии национальные стихотворные формы: пятистишие – танка и трехстишие – хокку.
Японское лирическое стихотворение хокку отличается предельной краткостью и своеобразной поэтикой. Оно изображает жизнь природы и жизнь человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. В каждом стихе определенное количество слогов: пять в первой строке, семь во второй и пять в третьей всего семнадцать слогов. Искусство писать хоккуэто, прежде всего умение сказать многое в немногих словах. Это поэтическая картина, набросанная одним-двумя штрихами. Задача поэта разбудить воображение читателя. Японское трехстишие обязательно требует от читателя работы воображения, участия в творческом труде поэта. В этом главная особенность хокку.
Сады
Теперь, когда мы заговорили о японских постройках, можно особенно удивиться: ведь самое знаменитое, что построили японцы, это сады! Японцы создали разные сады. И самый необычный – сад камней. Традиция строить сады камней очень древняя. На площадке из белого гравия, уложенного волнистыми рядами, размещены разной величины камни. Посетитель, взглядом переходя от камня на камень, уходит мысленно от суеты и дел. Камни производят впечатление горных островов, омываемых морскими течениями. Все это вызывает настроение таинственности и недосказанности.
Самые большие сады делают вокруг храмов.
Для японцев сама природа – храм.
Японская архитектура
Проникновение в Японию буддизма, с которым было связано столь важное для средневекового искусства осознание человеком единства духа. И плоти, неба и земли, отразилось и на развитии японского искусства, в частности архитектуры. Японские буддийские пагоды, писал академик Н. И. Конрад, их "устремленные ввысь многоярусные кровли с тянущимися к самому небу шпилями создавали то же ощущение, что и башни готического храма; они распространяли вселенское чувство и на "тот мир", не отделяя его от себя, а сливая "Трепетность Голубых Небес" и "Мощь Великой Земли".
Буддизм принес в Японию не только новые архитектурные формы, развивалась и новая техника строительства. Пожалуй, важнейшим техническим новшеством стало сооружение каменных фундаментов, В древнейших синтоистских постройках вся тяжесть здания падала на врытые в землю сваи, что, естественно, сильно ограничивало возможные размеры зданий. Начиная с периода Асука (VII в. ) получают распространение крыши с изогнутыми поверхностями и приподнятыми углами, без которых сегодня мы не можем представить себе японских храмов и пагод. Для японского храмового строительства складывается особый тип планировки храмового комплекса.
Из числа дошедших до нас сооружений древней Японии примечательны синтоистские храмы Исэ и Идзумо. Оба деревянные, с практически плоскими двускатными крышами, далеко выступающими за пределы собственно постройки и надежно защищающими ее от непогоды. Храм Идзумо очень крупное сооружение, высота его достигает 24 м.
Здание японского храма, пагода, похоже на изящную легкую башню. Свою собственную кровлю имеет каждый этаж. И у этих крыш есть особенность – поднятые кверху концы. Как будто они улыбаются или юбочками кружатся по ветру. К концам кровли иногда привешивают колокольчики, ими играет ветер, и они звенят.
Для традиционной японской архитектуры характерны сооружения из дерева с массивными крышами и относительно слабыми стенами, так как в Японии теплый климат и часто идут обильные, сильные дожди. Кроме того, японские строители всегда должны были считаться с опасностью землетрясения.
Японские домики не имеют стен в нашем понимании. В русской избе стены складывают из бревен. А в Японии строят только ребрышки стен – легкие сквозные конструкции, а между ними делают передвижные ширмы. Когда горит внутри свет, такой домик похож на фонарик.
Внутри домика тоже все просто, почти нет мебели, зато есть ощущение простора. Отодвинув стенку-ширму, легко впустить ветки сада.
Иногда большие ветви клена или сосны, изображенные на ширмах-гармошках, украшают комнаты богатых домов.
Чтобы ощутить атмосферу феодальной Японии, для этого необходимо провести ночь в "рёкане", в традиционной японской гостинице. Существует большое разнообразие таких гостиниц от маленьких, деревянных до огромных современных, многие из которых располагают банкетными залами и ресторанами. Номер в рёкане обычно представляет собой одну большую комнату, пол которой устлан традиционными "татами", сделанными из рисовой соломы. В центре располагается низенький столик. Вместо дверей скользящие "сёдзи". Вы можете любоваться прекрасным видом из окон вашего номера: японским садом или бескрайним морем. Весь персонал одет в кимоно. Гости спят на "футонах", которые по вечерам раскладывают горничные. В комнате обязательно расположена токонома деревянная ниша, на которой располагается икебана и над которой висит картина или надпись какэмоно.
Икебана
Икебана – искусство составления букетов из срезанных цветов и веток. Эта красивая японская национальная традиция родилась в 15 веке.
Выставлялась икебана в буддийских храмах. Каждая веточка имела глубокий смысл. И выбор ее зависел от времени года, месяца и даже дня по лунному календарю. Сейчас икебану используют для украшения домов, а помимо цветов и листьев стали использовать также корнеплоды, корни растений и другие природные материалы. Также букет могут составлять стебли трав, листья деревьев и растений.
Каждое растение и даже каждый цвет имеют определенное значение. Так, например, зеленый цвет является олицетворением весны, красный цвет это лето, белый отображает осень, так как именно в это время вызревает белоснежный рис. Сосна и роза символизируют вечную молодость и долгую жизнь. Ветка абрикосового дерева для японцев это символ красоты и изящества женщины, а глаза японок часто сравнивают по форме с зернышками абрикоса. Букеты к Новому году и свадьбам составляются из веток сосны, листьев бамбука и цветов сливы.
Цветение сакуры
Обычаи традиционных праздников до сих пор соблюдают в Японии. Весной отмечают дни зацветания слив и вишен, летом ирисов, а осенью хризантем.
Самый любимый – это праздник цветения вишни сакуры. Он наступает, когда приходит долгожданная пора весеннего пробуждения. Розовые соцветия превращают деревца в кудрявые благоухающие облака. Это праздник весны и молодости. Все идут любоваться красотой, которой одарила их природа.
Сакура – разновидность японской вишни, которая считается национальным цветком Японии.
Наблюдение за цветением сакуры, Ханами – большой праздник в Японии. Традиция "любования цветами (сакуры)" берет свое начало с 9 века. Быстро распускающиеся и так же быстро опадающие лепестки сакуры символизируют непостоянство и недолговечность всего в нашем мире.
Для японцев ханами символизирует также окончание холодной зимы. Весной прогнозы погоды на японском телевидении начинаются с информации о том, где уже расцвела сакура, а где нет.
Японцы отмечают цветение сакуры, отправляясь на пикники, располагаются под цветущими деревьями с семьёй, друзьями или коллегами по работе, сидят и часами любуются цветами.
Кимоно
Главная хозяйка дома, конечно, – женщина, она же и его украшение. Одежда японок – кимоно. Это платье-халат с длинными рукавами и большим роскошным бантом на спине. Особенная красота кимоно – в его росписи. Женщины расписывали их сами для себя, берегли и передавали внучкам. В кимоно японки похожи на причудливые цветы, которые качает ветер, на только что взлетевшую бабочку. За узорами платьев, движениями складок фигура кажется совсем бесплотной, а голова напоминает склонившийся от тяжести бутон на тонком стебле. Открытую изящную линию шеи венчает тяжелая корона черных волос, скрепленных длинными шпильками и гребнями.
Глаза как маленькие рыбки, рот лепесток, а высоко поднятые брови говорят о чуткости.
В японском языке «кимоно» в широком смысле слова означает «одежда», точнее, национальная одежда, в отличие от европейской, которая называется «ёфуку». «Кимоно» — понятие собирательное. Существует несколько их разновидностей: во-первых, мужские и женские, во-вторых, верхние и нижние, а также домашние и спальные – юката.
Верхние, в свою очередь, подразделяются на кимоно с длинными, до полутора метров, рукавами – фурисодэ – и с короткими – косодэ.
В принципе, все они представляют собой прямокроеный халат с широкими рукавами, запахивающийся на груди на правую сторону, как у мужчин, так и у женщин. На левую сторону кимоно запахивают только на покойнике перед погребением. Мужчины фиксируют кимоно поясом на бедрах, завязывая узел справа или сзади. Женские пояса, оби, располагаются на талии и выше ее и завязываются широким пышным бантом сзади.
Мужские кимоно, существенно не отличаясь от женских, шьются, как правило, из ткани приглушенных тонов, со скупым орнаментом. Расцветка женских кимоно может быть любой. Здесь все зависит от вкуса, настроения, времени года и случая, по которому кимоно надевается.
Первоосновой этого оригинального, своеобразного наряда были континентальные (Китай, Корея, Монголия) образцы, заимствованные и приспособленные к японскому климату и образу жизни. Это характерно для истории страны в целом. Элементы иноземной культуры творчески переплавлялись, приобретали новый характер и постепенно становились составной частью японской традиции.
Автор средневекового романа «Непрошеная повесть», придворная дама, так описывает свой туалет: «Только я одна получила особенно пышный наряд: коричневое нижнее косодэ, поверх него — набор из восьми других, красноватых, постепенно переходящих в лиловый цвет, затем алое узорчатое одеяние с рукавами, украшенными золотым и серебряным шитьем, далее — просторное верхнее косодэ на желтой подкладке и, наконец, парадную голубую накидку».
С приходом к власти в Японии воинского сословия (XIII в. ) из повседневной одежды знати исчезает излишняя роскошь. Главенствующее положение занимает суровый и практичный военный стиль одежды. В то же время в недрах феодального государства по мере развития торговли и ремесел начинают формироваться городские сословия со своей материальной и духовной культурой, которая впоследствии и станет основой того, что принято называть традиционной Японией.
К XVII в. кимоно становится универсальной одеждой, как для женщин, так и для мужчин всех слоев населения.
Воспитание детей
Японские мамы очень сильно отличаются от европейских и американских. Никакой ворчливости, никаких строгостей, почти полное отсутствие телесных наказаний; давление на детей оказывается в такой мягкой форме, что кажется, будто дети сами себя воспитывают и что Япония – детский рай.
Для японской мамы самым важным является демонстрация на собственном примере правильного поведения в обществе, а не словесное общение с детьми.
Если, например, ребенок колотит ногами в дверь и повреждает её, японская мать постарается исправить его поведение примерно такими словами: «Дверь заплачет от боли». Наша мама в таком случае обычно говорит: «Нельзя так делать. Это нехорошее поведение. Прекрати немедленно!». Другими словами, японки взывают к чувствам ребенка или даже ссылаются на «чувства» неодушевленных предметов, чтобы научить его правильно вести себя. Они не оказывают никакого давления на детей, японские дети не знают запретов и принуждения. Это делается для того, чтобы не убить в детях инициативность, чтобы воспитать их решительными, смелыми, самостоятельными, незажатыми.
День девочки
Каждый год 3 марта Япония отмечает праздник девочек – хина-мацури. Традиционным подарком по этому случаю являются японские куклы хина. В этот день девочки выставляют всех своих кукол и соревнуются, у кого красивее.
Семьи, где есть девочки, устраивают прием для родственников и друзей, которые желают девочке вырасти здоровой, красивой и счастливой. Счастье же для японской женщины — хорошее замужество и много детей, лучше мальчиков.
Первые в жизни куклы девочка получает в подарок от дедушки и бабушки. Обычно это набор из дорогих традиционных японских кукол — на специальной подставке с семью ступеньками умещается до 15 кукол. На верхнюю ступеньку ставят кукол, изображающих императора с императрицей. Девочкам в этот день дарят также миниатюрную мебель
Японская кухня
Кухня в Японии своеобразная. Основная пища – рис, рыба и морепродукты, мхи, водоросли, древесные грибы.
Нехватка продовольствия приучила жителей благоговейно относиться к повседневной пище, скромным кушаньям они старались придать, по крайней мере, красивый вид. Из редиски, огурца, моркови, побегов бамбука или корней лотоса изобретательные японские хозяйки создают на подносе изумительные натюрморты. Нехватка топлива заставила японцев делать упор, прежде всего на сыроедение – почти все японцы едят в сыром виде. Рыбу ошпаривают кипятком, режут и тут же едят с соусом, хотя она еще шевелится. Блюда из риса они готовят без добавления соли и специй. Возможно, в этих особенностях и есть секрет их долголетия (многие доживают до 100 лет и больше).
Однако самое любимое японское блюдо во всем мире – суши – кусочки сырой рыбы на шариках из риса.
В японской кухне нет десертных блюд и сладостей, кроме желеобразных сладких шариков из риса, сладкого пюре из красных бобов и соевого мороженого.
Едят японцы палочками.
Вызывает интерес чайная церемония.
Чай заваривается особый зеленый в порошке. Кипячение воды в классическом тясицу осуществляется на угольях из сакуры. Заварка взбалтывается в чашке бамбуковой кистью, получается довольно густая пенистая жидкость по консистенции близкая к жидкой сметане или соусу. В XVI в. появилось до сотни различных правил этой процедуры, которые действуют и в настоящее время. Правила относятся к аранжировке цветов, кипячению воды, заварке чая, разливу напитка. Все правила имеют целью вызвать чувство естественности или ощущения искусства тяною без искусственности.
Хозяин обычно встречает гостей, в течение 10 -15 минут занимает их разговорами, а потом приглашает в комнату, где будет проходить церемония.
Необходимая посуда уже расставлена, и все ожидают, когда подадут чай. После того, как чайник"кама" поднят и поставлен на подставку"камасики", хозяин/хозяйка смотрит, не нужно ли прибавить огня и, согласно правилам, бросает в жаровню немного древесного угля. На лакированном подносе вносятся сладости. Гость, сидящий ближе всех к токонома, первым берет свою часть и кладет ее на лист бумаги. Каждый гость должен иметь свою собственную бумагу. Поднос со сладостями передается от одного гостя к другому. Хозяин кладет три полных ложки "тясяку"чайного порошка в чашку"тяван ".
Гости наблюдают за тем, как грациозно он опускает в котелок ковш и вынимает его оттуда полным горячей воды. Около трети этой воды выливается в тяван на чайный порошок, а две трети обратно в котелок. После этого смесь сильно растирается и взбивается до пены. Сладости должны быть съедены до питья чая. Пока хозяин приготавливает чай для второго гостя, первый гость пьет свою порцию. Когда пустая чашка возвращается от первого гостя, ее тщательно выполаскивают и передают второму. Так продолжается до тех пор, пока все гости не выпьют свою порцию. Иногда на подобной церемонии пользуются двумя или несколькими чашками, но в этом случае они обязательно должны быть разными по форме и материалу.
Гость держит чашку, поставив ее на ладонь левой руки и прикрыв правой. Смысл этой формы этикета в сохранности посуды, ибо чашку можно уронить и разбить, доставив тем самым большое огорчение хозяину, поскольку чашки эти, как правило, очень ценные.
Окончив пить чай, гость ставит чашку прямо перед собой и, согласно этикету, внимательно рассматривает и восхищается ее достоинствами. Можно даже перевернуть чашку, чтобы рассмотреть ее дно. Обычно гости просят разрешения рассмотреть "тяирэ"ящичек для чая и ложку, которой он накладывается, но это допускается лишь после того, как крышка от котелка положена на свое место и ритуал окончен.
И подача, и питье чая в порошке включают почти все формы этикета, соблюдаемого в японской жизни. Правильные манеры, умение держать себя, знание правил, как вносить посуду в чайную комнату, как садиться и вставать, как открывать и закрывать раздвижные двери, как обращаться с ящичком для чая, как погружать черпак в чайник и знание многого другого – это совсем нелегкое дело. Японская находчивость и грациозность, спокойствие и учтивость отлично шлифуют эти манеры.
Борьба сумо
Борьба сумо – древний вид спорта – популярен в Японии и по сей день. Мужчины, принимающие в ней участие, необычно крупные и очень сильные. Каждый борец весит более 160 килограммов, его задача – повалить соперника на землю, используя захваты, подножки, броски и падения во время целой серии схваток.
Сумо никогда не было искусством воинов и с самого начала представляло собой сочетание спорта-соревнования и синтоистского обряда. Правила сумо очень просты для победы достаточно либо заставить противника коснуться ринга чем-то, кроме ступней, либо просто вытолкнуть его с ринга, огороженного веревкой. Обычно исход поединка выясняется за несколько секунд. Борцы одеты только в особую набедренную повязку.
В древности считалось, что сражающиеся борцы своим весом "сотрясают" землю и делают ее более плодородной. Поэтому такое внимание придается весу борца. С древнейших времен дошли разнообразные диеты и упражнения, позволяющие наиболее эффективно набрать максимальный вес. Основой этих диет является огромное количество риса.
В древние времена чемпионы сумо почитались наравне со святыми. Дело в том, что, сотрясая землю, борцы не только делают ее плодородной, но и отпугивают злых духов. Поэтому иногда их нанимали для изгнания болезней из богатых домов и даже целых городов.
Япония – потрясающая страна. Здесь уникально все — города, язык, культура. Все, кто хоть раз побывал в Японии, утверждают, что ничего подобного они не видели ни в одной другой стране мира.
Почему для нас в Стране Восходящего Солнца столько необъяснимого очарования? Главная причина, наверное, в том, что японцы всегда и во всем умели найти гармонию.
В ходе выполнения проектной работы мы узнали много интересного и даже выпустили диск с материалом о культуре «Страны Восходящего Солнца». Этот диск поможет учителям ИЗО и МХК на уроках. Не только мы узнали многое, но и ребята нашего класса увлеклись этой темой. В результате появились картины и поделки наших одноклассников.
Комментарии