Культура  ->  Литература  | Автор: | Добавлено: 2015-03-23

Орфоэпические варианты слов в современном русском языке

Орфоэпия (от греч. orthos “правильный” и epos “речь”) - совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением значимых единиц: морфем, слов, предложений. Среди таких норм различаются произносительные нормы (состав фонем, их реализация в различных позициях, фонемный состав отдельных морфем) и нормы суперсиментной фонетики (ударение и интонация).

При более широком понимании орфоэпии к ней относят и образование грамматических вариантных форм. Более простое определение орфоэпии дает Панов : «Орфоэпия – наука, которая изучает варьирование произносительных норм литературного языка и вырабатывает произносительные рекомендации».

Орфоэпия современного русского языка представляет собой исторически сложившуюся систему, которая наряду с новыми чертами в большей степени сохраняет старые, традиционные черты, отражающие пройденный литературным языком исторический путь. Исторической основой русского литературного языка являются

Важнейшие черты разговорного языка Москвы, сложившиеся ещё в первой половине ⅩⅦ в. К указанному времени московское произношение лишилось узкодиалектных черт, объединило в себе особенности произношении и северного и южного наречий русского языка. М. В. Ломоносов считал основой литературного произношения московское «наречие»: «Московское наречие не токмо для влажности столичного города, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается»

Развитие произносительных норм, борьба нового со старым отражается на современном состоянии этих норм в том, что наряду с устойчивостью и единством в отношении одних фонетических явлений, в отношении других наблюдается расхождение и двойственность. Также различия в произношении одного фонетического элемента, допускаемые в литературном языке, получим название вариантов произношения.

К орфоэпии относится вариантность звуковой реализации одних и тех же фонем и вариантность фонемного состава одних и тех же морфем при отсутствии позиционных различий. Так, одни произносят в[иэ]сна, другие- в[эи]сна: разница в характере звуков, фонема (с точки зрения Московской фонологической школы) одна и та же; одни произносят було[ч’]ная, другие – було[ш]ная, одни – умы[с]а, другие – умы[с’]я; разница в фонемном составе корня (було<ч>- или було<ш>-) и постфикса (-<са> или -<с’а>). На письме такие варианты обычно не отражаются: весна, булочная, умылся. Однако варьирование фонемного состава корня может обозначаться на письме: бриллиант и брильянт, жёлчь и желчь, калоши и галоши, кринка и крынка, матрас и матрац, ноль и нуль.

Варианты произношения отмечают место ударения в слове: кладбище и кладбище, творог и творог, искристый и искристый; в отдельной словоформе: косу и косу, вкусны и вкусы, ткала и ткала; на разных лексических единицах, входящих в одно фонетическое слово: на руки и на руки, не дали и не дали; наличие или отсутствие побочного ударения: межпланетный и межпланетный.

Орфоэпия рассматривает социально значимые произносительные варианты, т. е. те, которые типичны для разных групп людей, говорящих на литературном языке, а так же стилистические варианты, сознательно выбираемые в различных социальных ситуациях.

Орфоэпические варианты могут характеризовать «младшую» и «старшую» нормы (новое произношение постепенно вытесняет старое, но на определенном этапе развития литературного языка обе нормы сосуществуют); например, для некоторых сочетаний согласных традиционно произношение мягкого согласного перед мягким: е[с’л’]и; по новой форме первый согласный – твердый: е[сл]и; общенародную и профессиональную сферу употребления: добыча и проф. добыча, искра и проф. искра; мужскую и женскую речь (например, удлинение согласных в мужской эмоциональной речи и удлинение гласных в женской); территориальные различия литературного языка (например, более открытый [а] на юге России по сравнению с севером).

Орфоэпические варианты могут принадлежать разным стилям. Так, для высокого стиля характерно эканье: б[’эи]ру, вз[’эи]ла, произношение безударного [о]: н[о]ктюрн, п[о]этический; твердого заднеязычного перед безударным окончанием им. п. ед. ч. прилагательных: гром[къ]й, строг[ъ]й, ти[хъ]й. В нейтральном стиле произносится: б[иэ]ру, вз[иэ]ла, н[аъ]ктюрн, п[ъ]тический, гром[к’и]й, стро[г’и]й, ти[х’и]й. В разговорной речи наблюдается выпадение гласных и согласных: проволока – прово[лк]а, некоторые – не[кт]орые, вообще – в[а]бще, тысяча – ты[ш’]а, пятьдесят – п[ии]сят.

Допуская несколько вариантов, орфоэпия указывает, какое место занимает каждый из них в литературном произношении. В силу своей социальной значимости орфоэпические варианты могут использоваться, например, в сценической речи для социальной характеристики персонажа.

В заключении данной главы хочется привести советы Панова по поводу выбора между двух произносительных вариантов: 1) выбирать тот, который наиболее распространен; 2) тот, который сближает произношение с письмом; 3) тот, который методически удобен при обучении русскому языку нерусских; 4) тот, который свойственен молодежи; 5) тот, который поддерживается большинством говоров; 6) тот, который совпадает с нормами сценической речи; 7) тот, который отвечает культурно – историческим традициям; 8) тот, которому покровительствуют внутренние законы развития языка.

ПРИЧИНЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ОРФОЭПИЧЕСКИХ ВАРИАНТОВ

В этой главе работы мне хотелось бы рассмотреть причин возникновения произносительных вариантов в современном русском языке.

1. Изменения языка постоянны. В русском языке в течение длительного времени действовал закон: различительная способность гласных уменьшается, различительная способность согласных возрастает (этот закон называется «законом Бодуэна», т. к. его открыл И. А. Бодуэн де Куртене).

Например, возьмем «младшую» и «старшую» нормы в произношении гласных. Напомню, что «старшая» норма характерна для лиц старшего поколения, для театральной речи, «младшая» - для лиц среднего и младшего поколения, для обычной и бытовой речи. «Младшей» норме свойственно «иканье», т. е. неразличение фонем <э> - <и> в определенных позициях, а «старшей» - «эканье», т. е. различие этих фонем в тех же позициях. Значит «младшая» норма не различает гласных там, где «старшая» их различает. Переход от «старшей» нормы к «младшей» - это переход к меньшей различительной силе гласных. Многие другие факты говорят о том, что такое изменение вокализма характерно для русского языка в течение многих столетий.

Сочетание твердых и мягких согласных еще в начале нашего века подчинялось прочным закономерностям, которые сейчас сохраняются лишь в речи старшего поколения. В речи молодого поколения встречаются варианты: перед йотом могут быть и твердые, и мягкие согласные (подъем – [д], [д’] или адъютант [д], [д’] и т. д. ). Получается, что «старшая» норма требует нейтрализации, а «младшая» нет, т. е. позволяет согласным различаться в определенных позициях. Это и многие другие факты говорят, что изменение консонантизма характерно для русского языка в течение многих столетий.

В синхронии в пределах современного русского языка эта изменчивость дана как сосуществование двух норм – «старшей и младшей», - как их соотношение, связь: есть законы перевода одного произносительного варианта в соответствующий ему другой (т. е. если он говорит [з’в’]езда, я говорю [зв’]езда и т. д. ). Соответствия регулярны. Эквивалентные соответствия, возникшие в процессе истории языка, в современную эпоху предстают как произносительные варианты. Сам процесс общения свидетельствует об их равенстве: ею [з’в’]езда и моя [зв’]езда – одно и то же слово.

Итак, первая причина возникновения орфоэпических вариантов – история языка.

2. В последние десятилетия воздействия диалектов на литературный язык и усилилось и ослабло. Усилилось – потому что среднее образование становится всеобщим, континент культурных людей широко пополняется теми, кто вырос в диалектных условиях. В их литературное произношение проскальзывают диалектные черты.

С другой стороны, укрепилось мнение, что литературный язык – большая ценность, что им надо овладеть полностью. Поэтому диалектные произносительные особенности сохраняются непоследовательно: они постоянно перебиваются произношением чисто литературным.

Вторая причина возникновения вариантов в орфоэпии – соседство литературного языка и диалектов.

3. Произношение и письмо – две координированные, связанные друг с другом системы; если есть между ними случаи несоответствия, дискоординации, то возможно влияние одной системы на другую, чтобы преодолеть эту дискоординацию.

Из двух произносительных вариантов: [х]то//[к]то, бли[с’] (предлог близ)//бли[с], войло[ш]ный//войло[ч’]ный, хо[д’у]т, ви[д’у]т, про[с’у]т // ход[д’ъ]т, ви[д’ъ]т, про[с’ъ]т и т. д. – второй порожден влиянием письма. Таких случаев немало. Они относятся к произношению отдельных слов или отдельных грамматических форм.

Письмо не может действовать наперекор фонетической системе, законам ее движения. Оно должно либо помогать ей (содействуя Бодуэнову закону), либо быть нейтральным.

Рассмотрев основные источники появления произносительных вариантов, все три случая можно объединить формулой: это взаимодействие разных языковых систем – или двух этапов в развитии языка, или литературной и диалектной, или устной (произносительной) и письменной.

РАВНОПРАВНЫЕ ВАРИАНТЫ ПРОИЗНОШЕНИЯ

Если в литературном языке появляются новые варианты, то надо решить, что с ними делать: признать ли оба равноправными (или один желательным, а другой допустимым): считать ли только из них приемлемым в литературной речи, а другой преследовать и изгонять, или может быть, узаконить их использование в разных сферам речевого общения.

В работе мне бы хотелось остановиться на тех случаях, когда приемлемы оба варианта произношения.

Прежде всего, это орфоэпия фонем <ж’> и <ш’>.

Фонема <ж’> встречается в немногих словах: дрожжи, вожжи, визжать, брюзжать, жужжать, дребезжать, езжу, сожженный, жжет, брызжет, брезжит, позже, взгромозжу, размозжу, можжевельник. Фонема <ж’> может иметь два варианта: [ж’:] (долгий мягкий передненебный звонкий щелевой) или [ж:] (долгий твердый передненебный звонкий щелевой).

О произношении дро[ж’:]и, с мягким согласным, давно уже говорят, что оно вытесняется произношением твердого [ж:]. Но на самом деле это не так. В результате проведенного обследования русского произношения стало ясно, что частота употребления [ж’:] и [ж:] примерно одинакова. Следовательно, оба варианта – с [ж’:] [ж:] – в современном русском литературном языке надо считать равноправными. Фонема <ш’> тоже имеет две реализации: и[ш’:]у или и[ш’ч’]у, товари[ш’:] или товари[ш’ч’]. Утверждение, что произношение <ш’:> исчезает преждевременно. Массовое обследование произношения показало, что примерно в 85-100% (в разных словах) случаях господствует произношение с [ш’:].

Произношение и[ш’:]у надо считать рекомендуемым, и[ш’ч’]у – допустимым, но оба варианта приемлемы.

Предметом орфоэпии может быть только такое варьирование форм, которое будучи явлением грамматическим, связанно с определенными фонетическими позициями.

1. Формы прилагательных единственного числа именительного падежа мужского рода в современном русском языке образуются с окончаниями или . Каждое прилагательное в данной форме может иметь два варианта окончания. Вот новый дом произносится: нов[ыи] или нов[ъи]. Первое произношение реализует окончание [uj], второе [oj].

Более «старинным» является произношение нов[ъи], сильн[ъи], тверд[ъи], т. е. с окончанием . Но под влиянием письма (чаще писали Вот новый дом, чем Вот новой дом) стали все чаще произносить нов[ыи], сильн[ыи], тверд[ыи]. В начале нашего века ученым - орфоэпистам казалось, что время произношения стар[ыи] прошло, что победило в этой форме окончание [ыи]= . Но этот старый спор двух вариантов произношения получил неожиданный поворот: волна усиливающейся редукции дошла и до <и> (после твердых согласных в заударных слогах). Два глагола выжать [выжът’] и выжить [выжыт’] стало возможным произносить так, что они не различаются – [выжът’]; т. е. фонема <и> в заударных закрытых слогах после твердых согласных реализуется не только звукам [ы] (такая норма по-прежнему жива), но и звуком [ъ]. В [ъ] стало совпадать большее число фонем, чем прежде. Разумеется, форма новый, с в окончании, стала произноситься и с [ыи] и и [ъи]. Произношение, обреченное, казалось бы, на исчезновение, снова укрепилось. Сейчас в живой речи нов[ъи] (муж. р. ) слышится не реже, чемнов[ыи] (надо помнить, что речь идет об одной определенной позиции: в заударныз закрытых слогах после твердых согласных).

У большинства глаголов это различие на слух малозаметно. Но у прилагательных, основа которых оканчивается на <к>,<г>, <х, если они произносятся с окончанием , результат такой: громк[ъи] голос, строг[ъи] взгляд, тих[ъи] шелест. Фонема <о> в заударных слогах слова после твердых согласных реализуется, по требованию фонетических законов современного русского языка, гласным [ъ]. Если же эти формы произносятся с окончанием ,то произносительный результат такой: громк[ии], строг[ии], тих[ии]. Фонема <и>, по общим фонетическим законам, в позиции после <к>,<г>,<х> требует, чтобы эти фонемы были представлены мягкими согласными:[к’], [г’],[х’]; после мягких согласных фонема <и> в заударных закрытых слогах реализуется звуком [и].

Разница между двумя вариантами одной и той же формы значительна: громк[ъи], строг[ъи], тих[ъи], громк[ии], строг[ии], тих[ии].

Под влиянием письма господствует вариант с < uj>, т. е. громк[ии] в бытовой речи, а в сценической – вариант с . Литературный язык – не однородная масса, в нем есть функциональные разновидности, и то, что сценическая речь не совсем совпадает с бытовой, - ее достоинство, а не порок; это культурная речь в квадрате: она должна осуществлять живую связь речи современников с речью русской классики, с языком великих писателей прошлого.

2. Глаголы типа затрагивать, подскакивать, взмахивать, т. е. с суффиксом –ива- после основы на заднеязычную согласную фонему, тоже имеют два варианта произношения: подска[къ] вать, затра[гь] вать, подска[к’и]вать, затра[ги]вать.

3. Произносят: си[д’а]т – выси[дъ]т; ве[ду]т – выве[ду]т, т. е различие между окончаниями 1-го и 2-го спряжений сохраняется и в безударном положении. Но есть и другое произношение: си[д’а]т – выси[д’у]т, ве[ду]т – выве[ду]т (под ударением – разное, без ударения - одно). 1-е и 2-е спряжения различаются в ударных и не различаются в безударных окончаниях. При этом происходит мена окончаний: ударное [aт] меняется на безударное [ут].

Своеобразное этого грамматического явления в том, что оно обусловлено фонетической позицией. Но кроме описанного варианта существует другой:выси[д’ъ]т, но[с’ъ]т,ход[ъ]тИменно этот вариант и господствует в повседневной речи. «Старая» норма редко реализуется в живой речи, но она жива, когда читают стихи поэтов 19в.

4. Возвратный аффикс – ся,-сь произносится либо с твердым, либо с мягким согласным: стремлю[с] или стремлю[с’],стремил[съ] или стремил[съ’]. Только деепричастие с ударением на последнем слоге произносится всегда с мягким [с’]; смея[c’], вертя[с’].

Много раз орфоэпические нормы, связанные с давними культурными традициями ( в том числе произношение –сь, -ся, с твердым [c]) объявлялись реакционными, буржуазными (20-е и 30-е годы), устарелыми, нежелательными, искусственными, ретроградными, отсталыми, исчезнувшими. На самом деле, они наряду с более новыми нормами, живы и требуют орфоэпического внимания и поддержки. Ничего ретроградного нет, а в сценической и поэтической речи они даже желательны:

Горлопаны, не наорали[c]?

( А. Возневенский )

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

При написании этой работы мною было рассмотрено более пятнадцати филологических исследований.

Приведенные факты позволяют мне сделать следующий вывод:

1)орфоэпия – это наука, изучающая варьирование произносительных норм литературного языка;

2)варианты произношения – различия в произношении одного фонетического элемента, допускаемые в литературном языке;

3)встречается варьирование фонемного состава корня, места ударения в слове, характеристики «младшей» и «старшей» нормы, в стилях языка.

4)существует три причины возникновения орфоэпических вариантов: а) изменчивость языка в течении времени; б) воздействие диалектов на литературный язык; в) связь произношения и письма;

5)в некоторых случаях приемлемы оба варианта произношения: а) орфоэпия фонем <ж’> и <ш’>; б) окончания прилагательных в единственном числе именительного падежа мужского рода; в)глаголы с суффиксом –ива-; г)различия между окончаниями глаголов 1-го и2-го спряжения.

В ходе исследования, мне кажется, цель работы была достигнута, а задачи – решены. В дальнейшем мне хотелось бы продолжить начатую тему, рассмотрев другие варианты произношения в современном русском языке.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)