Культура  ->  Литература  | Автор: | Добавлено: 2015-03-23

Кириллица и глаголица

ГЛАГОЛИЦА И КИРИЛЛИЦА, древние славянские азбуки. Происхождение глаголицы остается предметом споров. Попытки сблизить глаголицу с греческой скорописью (минускульным письмом), древнееврейским, коптским и другими системами письма не дали результатов. Глаголица, подобно армянскому и грузинскому письму, – алфавит, который не основывается ни на одной из известных письменных систем. Начертания букв соотносятся с задачей перевода христианских текстов на славянский язык. Первая буква алфавита имеет форму креста, сокращенное написание имени Христа – образует симметричную фигуру и т. д. Некоторые исследователи полагают, что в основе глаголических букв лежат крест, треугольник и круг – важнейшие символы христианской культуры.

В основу кириллицы положено византийское уставное письмо. Для передачи звуков, которые отсутствовали в греческом языке, использовались буквы, заимствованные из иных источников (, , , , , , , , , , ).

Вопрос о том, какая из этих азбук является древнейшей, окончательно не решен, однако большинство исследователей считают, что Кириллом была создана глаголица, в то время как кириллица имеет более позднее происхождение. Среди подтверждающих это мнение фактов можно выделить следующие.

1. Древнейшие глаголические рукописи происходят из тех областей, где работали Кирилл и Мефодий (Моравия) или их изгнанные из Моравии ученики (юго-западные области Болгарского царства). Древнейшие кириллические тексты написаны на востоке Балканского полуострова, где не было непосредственного влияния солунских братьев.

2. Глаголические памятники более архаичны по языку.

3. В кириллических текстах встречаются ошибки, свидетельствующие о том, что текст переписан с глаголического оригинала. Какие-либо свидетельства о том, что глаголические рукописи могли переписываться с кириллических, отсутствуют.

4. Пергамент – писчий материал Средневековья – был достаточно дорогим, поэтому нередко прибегали к записи нового текста в старой книге. Старый текст смывался или соскабливался, на его месте записывался новый. Такие рукописи называются палимпсестами. Известно несколько палимпсестов, где кириллический текст написан по смытой глаголице, а глаголических текстов, написанных по смытой кириллице, нет.

Если глаголица была создана Кириллом, то кириллица, по всей вероятности, была создана в Восточной Болгарии преславскими книжниками. Почти повсеместно кириллица вытеснила глаголицу. Только живущие на островах Адриатического моря хорваты вплоть до недавнего времени пользовались глаголическими богослужебными книгами.

Кириллический алфавит используется теми из славянских народов, которые исповедовали православие. Письменностью, основанной на кириллическом алфавите, пользуются русские, украинцы, белорусы, сербы, болгары, македонцы. В 19–20 вв. миссионерами и учеными-языковедами на основе кириллицы создавались системы письма для народов, живших на территории России.

В России кириллический алфавит претерпел определенную эволюцию. Уже к 12 в. выходят из употребления буквы , ,. В начале 18 в. Петром I была проведена орфографическая реформа, в результате которой буквы кириллического алфавита приобрели новые начертания. Был исключен ряд букв (, , , , и др. ), звуковое значение которых можно было выразить другим способом. С этого времени светские издания набирались реформированной азбукой, а церковные книги традиционной кириллицей. В середине 18 в. в гражданскую печать была добавлена буква Э, а в 1797 Н. М. Карамзин ввел букву Ё. Свой современный вид русский алфавит получил в результате орфографической реформы 1918, в результате которой были исключены буквы , , ν, θ. В середине 1930-х годов предполагалось создать новый русский алфавит на латинской основе. Однако этот проект не был осуществлен.

Глаголица и кириллица. Спор о первородстве. Сжато доводы в пользу мнения Шафарика, которое стало сейчас практически общепринятым, можно суммировать следующим образом.  

1. Кириллица не похожа на миссионерскую азбуку. Дополнительные знаки в этой азбуке лаконичны и не поддаются объяснению ни из греческого алфавита, ни из внутренней логики самой кириллицы за исключением так называемых йотированных букв (см. ниже). Подобная «герметичность» естественна для алфавита, который либо является продуктом длительной эволюции, либо — основательной переработки предшествующего. Наоборот, глаголица – очень похожа на миссионерский алфавит: она сохранила следы «строительных лесов».

13. Примерно такие же, как во французском или польском.

Известно, что в кириллице буквы и (так называемые «юсы») первоначально передавали носовые о и e, но в самой азбуке нет никакого намека на то, почему для них выбраны именно такие знаки. Глаголические же юсы выглядят, как и. Сравнение их со знаками для о () и е () показывает, что это диграфы (о+N и е+N), в которых правая часть, вероятно, признак назальности). Дальнейшие рассуждения требуют изрядной доли фантазии: в значке для «назальности» видят вариант глаголической буквы «наш» ( ), а в последней – стилизованное греческое «ню». Даже если к финальной части этих рассуждений относиться со скепсисом, то все равно, составной характер глаголических букв, обозначавших носовые звуки, очевиден, и это не единственный пример, демонстрирующий «аналитичность» глаголицы.

14 Речь о том, чтобы убрать петли и заменить округлые линии прямыми.

15 Преобразования симметрии и «стилизация» при производстве одних графических символов из других не были чем-то исключительным ни в прошлом (они даже отражаются в названиях букв, ср. «э оборотное»), ни в настоящем (ср. современную математическую пазиграфию) .

2. Единственное правдоподобное объяснение происхождения дополнительных букв кириллицы в том, что они представляют собой трансформацию букв глаголицы. Тогда как форму глаголических букв нельзя объяснить на основе кириллицы. В качестве примера взглянем на те же «юсы». Если глаголические буквы и повернуть по часовой стрелке на 90° и произвести их «рестайлинг» описанным выше способом, то их сходство с кириллическим «юсами» будет очевидным. В отношении глаголических «живете», «шта»и «ера», «еры» и «еря»достаточно одного «рестайлинга», и мы получим ‚ ‚,. Чтобы получить из глаголического «буки» кириллическое , из «есть» — , глаголические буквы нужно зеркально отразить (в одном случае ось симметрии будет горизонтальной, а в другом — вертикальной.

Таким образом, создатель (или создатели) кириллицы должны были видеть перед собой глаголицу. Но и тут есть загадка. Как пишет один из самых талантливых наших палеографов В. Щепкин, «ни одно историческое свидетельство не говорит о двух славянских азбуках: житие Кирилла первоучителя сообщает только, что им были изобретены славянские письмена. Черноризец Храбр, писатель так называемого Золотого века болгарской письменности (школа царя Симеона, X в. ), в своем сказании о письменах словенских [] ни слова не говорит о существовании двух различных азбук». Хотя в период, когда жил Храбр, тексты, записанные этими азбуками, использовались на территориях, которые пространственно перекрывались. Только позже, в Новгороде XI в. мы находим единственное свидетельство, что ситуация «двуалфавитности» каким-то образом осознавалась. В 1047 г. поп Упирь Лихой в Новгороде написал рукопись Пророков с толкованиями. Сама рукопись не дошла, но в списках с нее сохранилось послесловие переписчика. В нем он сообщает, что написал эту книгу «ис куриловице». Этой «куриловицей» могла быть только глаголица, от которой в рукописи Упиря остались отдельные буквы и целые слова.

16 От названия греческой «иоты» (ι) — прототипа кириллического

 То, что почти два столетия спустя после создания славянской азбуки, на периферии славянского мира какой-то священник приписывает авторство глаголицы Кириллу, нельзя, конечно, считать неоспоримым аргументом в пользу «первородства» глаголицы (хотя этот довод фигурирует в учебниках). Более существенно, что кириллица по сравнению с глаголицей содержит важное усовершенствование – так называемые йотированные буквы.

В старославянском языке, как и в современном русском, большая часть согласных звуков образовывала пары: в русском в паре с твердым р — мягкий р’, в паре с н – мягкий н’ и т. д. Признак мягкости имеет смыслоразличительный характер: раб не обязательно ряб, а Нана не совсем то же, что няня. Если использовать для мягких согласных самостоятельные буквы, то современная русская азбука увеличилась бы на 13 единиц, примерно то же верно и для старославянского языка.

17 Позднее і стали называть по ее числовому значению – «и десятеричным»

18 Этот звук (йот) в современном русском языке передается буквой й, хотя и непоследовательно.

19 В функции значка, передающего мягкость, в польском языке используется i, но эта же буква используется и в своей основной функции. В русской транскрипции обе функции смешаны: польское Piotr звучит точно также, как русское Петр, но образованноя от него фамилия записывается как Пиотровский.

20 С точки зрения русской фонетики, это решение не самое естественное, так как основная функция y в транслите – передача ы. Оно также приводит к двусмысленностям, которые должны доставлять наибольшие неудобства именно тем, у кого в родном языке есть звуки подобные йоту, но нет различения твердых и мягких согласных (ср. написания byust = бюст и byut = бьют).

Вместо введения новых букв составители кириллицы использовали букву «иже» в качестве признака мягкости предшествующей согласной. На письме эту букву соединяли черточкой с последующей гласной, и «йотированные» буквы ,, ,, считали самостоятельными элементами алфавита (хотя они не имели ни отдельных названий, ни числовых значений). В начале слова и после других гласных йотированные буквы интерпретировались как сочетания звука j – йота — и соответствующей гласной ( = jego). Этот прием — передача мягкости с помощью «трехсмысленной» буквы, которая в одном контексте не имеет собственного чтения и передает мягкость предшествующего звука, в другом — j, а третьем — i в истории славянской письменности периодически открывали, а потом забывали. Уже в наше время близкий аналог этого приема используют в транслите. Правда, под влиянием английской орфографии в качестве «трехсмысленной» буквы используется не i, а y: в pyatka это признак, в ya «йот», а byl — основное значение).

3. Глаголица использовалась первоначально там, где проповедовали братья Кирилл и Мефодий (Моравия и Паннония), а потом — их ближайший ученик Климент (Македония). Об этом можно судить на основании языковых особенностей старейших глаголических памятников. Но этот довод не особенно убедителен, так как до нас не дошли переводы, сделанные самими братьями, а только тексты, написанные в этих регионах несколько сот лет спустя. Более убедительно о том же говорит география распространения глаголицы.  

21 Кирилл был вызван в Рим в 867 г. , где и умер в 869 г. , а в Мефодий 870 г. был заточен в тюрьму, откуда был освобожден в 873 г. после вмешательства папы Ионна VIII, и позднее его деятельность в Моравии несколько раз прерывалась. Умер он в 885 г. , Как известно, братья канонизированы православной церковью (память 11(24) мая), менее известно, что в 1880 г. они были беатифицированы католической церковью.

22 У чрезвычайно честолюбивого и энергичного Фотия были и чисто личные мотивы добиваться независимости для Восточной церкви: Рим не признавал законности избрания его на патриарший трон, как, впрочем, не признавала этого и сильная партия в самом Константинополе.

23 Различных гипотез о происхождении глаголицы высказано несметное множество. Вот пример одной из наиболее экстравагантных. В начале XX в. Иван Франко предположил, что глаголица была своеобразной "алфавитной диверсией" католицизма против славян. Вычурная и запутанная глаголица была слишком сложна для изучения, а потому ставила высокий барьер на пути постижения славянами всевозможных наук.

Моравия была крещена задолго до 862 г. , когда посольство местного князя Ростислава прибыло к византийскому императору с просьбой прислать «епископа и учителя», который мог бы вести проповедь христианства на славянском наречии. В это время Моравия входила в Зальцбургскую митрополию, то есть на нее распространялась церковная юрисдикция Рима. Трудно сказать, стал бы в другое время славянский язык богослужебным в регионе, где миссионерам из Греции пришлось конкурировать с немецкими клириками. Но вмешался еще один фактор. Сравнительно недолгий период миссионерской деятельности братьев пришелся на период, когда отношения между Константинополем и Римом резко обострились. Нападающий стороной был скорее Константинополь, где патриарх Фотий сознательно перевел старые внутрицерковные споры и глухое недовольство греков «латинами» в плоскость идеологии и выдвинул против Рима обвинения, которые в конечном итоге привели к расколу церквей и тысячелетнему противостоянию католичества и православия. Не известно, играла ли миссия братьев, которую Фотий благословил, какую-то роль в его плане «дестабилизации» отношений между Востоком и Западом, но папа Николай I просто был вынужден сопротивляться всему, что можно было бы считать усилением позиций Константинополя. Уже после Николая I два римских папы — Андриан и Иоанн VIII — разрешали славянскую службу, пока — уже после смерти Мефодия — ее окончательно не запретил Стефан V. И хотя, в конце концов, славянская служба исчезла с территории Моравии и Паннонии (запад современной Венгрии), она сохранилась к югу от этой территории, где за рекой Дравой начинаются места, населенные хорватами. По иронии судьбы именно католики-хорваты (глаголяши), для которых особая азбука была средством сохранения славянской идентичности, и сберегли детище Кирилла — глаголицу. Традиция употребления глаголицы у них сохранилась вплоть до конца XVIII в.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)