Развлечения  ->  Юмор  | Автор: | Добавлено: 2015-03-23

Количество и названия улиц Айхала, их этимология

Слово «айхал» якутское, понимается как возглас, восклицание, выражение радости по какому – либо случаю, приветствия, благопожелания. В1960 году геолог В. Т. Изаров в 500 километрах от алмазного центра г. Мирного, у самого Полярного круга, открыл кимберлитовую трубку, которая была названа «Айхал». Так радость открытия алмазной трубки получила образное отражение в красивом, звучном якутском слове.

4. Количество и названия улиц Айхала, их этимология.

Всего в посёлке 30 улиц и переулков: улицы 50 лет ЯАССР, 60 лет СССР, Алмазная, Амакинская, Бойко, Гагарина, Геологов, Дорожников, Иванова, Кадзова, Корнилова, Красные зори, Лесная, Молодёжная, Монтажников, Октябрьская партия, Полярная, Попугаевой, Промышленная, Советская, Солнечная, Стрельникова, Строителей, Таёжная, Энтузиастов, Юбилейная, Южная, переулки: 1-й Западный, 3–й Восточный, Северный.

Улица 50 лет ЯАССР названа в честь образования Якутской Автономной Советской Социалистической Республики

Улица 60 лет СССР – к шестидесятилетию Союза Советских Социалистических Республик.

Улица Алмазная получила имя в честь якутских алмазов. Алмаз – король минералов. Родился в глубинах земли под воздействием огромного давления и высоких температур. Это чисто углеродный минерал, давно прочно занявший главенствующее положение среди всех драгоценных камней. Бриллиант, сотворённый в результате искусной огранки алмаза, является уникальным украшением. Он также является важнейшим валютным и стратегическим товаром, сверхтвёрдым кристаллом для широкого использования в различных отраслях промышленности в качестве инструмента, полупроводников, оптических стёкол, в космической и радиационной, электротехнике. Таково значение алмаза в нашей жизни. Не мудрено, что в честь него названа улица, где живут его добытчики.

Улица Амакинская. Корень слова амака. С эвенкийского на русский переводится как «медведь». Но это вторичное значение. Амакой эвенки считают и Бога, и небо, и деда, и предка. Амака – охранительное название медведя, чтобы его не сердить. Так называется экспедиция разведчиков алмазов.

Улица Бойко названа в честь почётного жителя Айхала, Лауреата Государственной Премии СССР и ЯАССР, начальника Амакинской геологоразведочной экспедиции в 1987- 1994 годах Бойко Григория Дмитриевича. Это именной дом, единственный на улице.

Улица Гагарина получила своё имя в честь Юрия Гагарина, первого космонавта, полетевшего в космос.

Улица Геологов, конечно, должна быть в посёлке, где живут разведчики месторождений алмаза, мужественные и трудолюбивые геологи.

Георгий Александрович Кадзов 23 марта 1961 года стал директором рудника «Айхал», потом - горно-обогатительного комбината «Айхалалмаз» до лета 1969 года. Имя этого удивительного человека носит улица Кадзова, а ещё драгоценный кристалл в 58, 4 карата.

Улица Корнилова названа в честь молодого архитектора Владимира Корнилова, который занимался проектом города под куполом, каковым должен был стать Айхал. К сожалению, он впоследствии трагически погиб, а мне пока не удалось узнать, как именно.

Лесная улица именуется так, потому что расположена очень близко от северного леса, который айхальцы любят и берегут.

Улица Молодёжная названа так, потому что она одна из первых появилась, и строили её и жили на ней молодые романтики, приехавшие в Приполярье, чтобы добывать для страны алмазы и возводить красивый посёлок.

Особенно интересна история улицы, названной в честь Ларисы Анатольевны Попугаевой (девичья фамилия - Гринцевич). Перед началом Великой Отечественной войны она с отличием окончила 307-ю школу Фрунзенского района города Ленинграда и подала документы в Ленинградский государственный университет на геологический факультет. После демобилизации в июле 1945 года сержант запаса заново приступила к учёбе в университете и окончила его в 1950 году с красным дипломом. Потом она оказалась в экспедиции, которая искала алмазы в Сибири, что и стало её основной работой и определило всю дальнейшую жизнь. В сентябре 1953 года Ларису Анатольевну зачислили в партию № 26 Центральной экспедиции. Первый её кристаллик алмаза весом 3,4 мг был найден на реке Далдын. В сентябре 1954 года Попугаева появилась в конторе Амакинской экспедиции в Нюрбе, куда её перевели насильно, а права на сделанное открытие переданы в Амакинскую экспедицию. Трубка, открытая ею, была названа «Зарницей». Она была лишена возможности продолжать работы по поиску новых месторождений алмазов в Якутии. Все эти события стали потрясением для молодой женщины. О ней часто распускали разные слухи, подчас с оттенком злорадства, в то же время имя первооткрывательницы якутских алмазов было широко известно даже за рубежом. В 1954 году она продолжила работу на трубке «Зарница» в Нюрбе. В 1956 году она уехала из Якутии. В 1970 году, после утверждения Министерством геологии СССР звания «Первооткрыватель месторождения», такое звание получила и Попугаева. Именно в эти годы стало постепенно меняться отношение к ней. В 1974 году её пригласили в Якутию и встретили очень тепло. В Якутии её именем названы кимберлитовая трубка, улицы в посёлках Айхал и Удачный, ювелирный алмаз весом 29,4 карат.

Улица Советская появилась в посёлке, так как во время Советского Союза улица с таким названием обязательно была в каждом населённом пункте.

Улица Таёжная расположена в тайге, в связи с этим и получила своё название.

Название улицы Юбилейная связано с разработкой алмазного месторождения-трубки «Юбилейная», на которой впоследствии сооружен новый горно-обогатительный комбинат.

5. Вывод. Дальнейшие перспективы исследовательской работы.

Таким образом, этимология топонима Айхал и названий улиц тесно связана с историей алмазодобывающей промышленности и переплетается с жизненными судьбами многих людей.

В результате проделанной работы я составила полный список названий улиц и переулков Айхала (их 30), объяснила происхождение пятнадцати из них и топонима Айхал.

В дальнейшем я продолжу деятельность в данном направлении, чтобы объяснить название оставшихся пятнадцати улиц.

Материалы своего исследования я буду использовать для ознакомления учащихся школ № 5 и № 23 на классных часах, жителей посёлка в средствах массовой информации и экскурсиях в музее СОШ № 5, так как стыдно не знать историю и культуру своего посёлка.

Список использованной литературы.

1. Багдарыын Сюлбэ «Топонимика Якутии», Якутское книжное издательство, 1988г.

2. Коптяева А. «Северное Сияние», Советская Россия, М. 1972г.

3. Лыкин Евгений «Край суровый и нежный», Якутское книжное издательство, 1988г.

4. Юзмухаметов Ришат «Да, были люди», газета «Якутия» №173 от 19. 03. 2002г.

5. Чуйко Владимир «За гранью алмаза», г. Мирный 1986г.

6. Русско-якутский словарь.

Рецензия на доклад «Этимология улиц посёлка и топонима Айхал» ученицы 5 класса МОУ СОШ № 5, Бойко Ляны Валерьевны.

В первой части исследования автор ставит конкретные цели и задачи, основанные на проведённом ею анкетировании. Она объясняет необходимость знания этимологии названий улиц.

В центральной части показывает методы, использованные в работе, это опрос старожилов, изучение материалов историко-производственного музея и музея СОШ № 5, анализ специальной литературы и периодики в библиотеке, знакомство с документами управления ЖКХ, работа с различными словарями. Лаконично, образно, эмоционально и увлекательно ученица рассказывает происхождение топонима Айхал, этимологию названий 15 улиц: 50 лет ЯАССР, 60 лет СССР, Алмазная, Амакинская, Бойко, Гагарина, Геологов, Кадзова, Корнилова, Лесная, Молодёжная, Попугаевой, Советская, Таёжная, Юбилейная; приводит полный список наименований улиц посёлка.

В заключительной части доклада Бойко Л. В. делает выводы о связи названий с историей и культурой Айхала и судьбами многих людей, намечает дальнейшую перспективу исследования и практическое его применение на классных часах, экскурсиях и в средствах массовой информации в целях патриотического воспитания.

Научный руководитель, учитель русского языка и литературы МОУ СОШ № 5 А. З. Хасанова

План исследования.

Вопрос исследования.

. Какова роль пословиц и поговорок в поэме Н. В. Гоголя «Мёртвые души»?

Гипотеза.

Пословицы и поговорки, помогают глубже понять характеры персонажей, смысл всей поэмы, так как выражают сущность явлений, ситуаций или человеческих типов и важнейшие особенности национального характера, человеческие качества, одобряемые или неодобряемые народом,

Метод исследования.

Чтобы выяснить роль пословиц, поговорок, их взаимосвязь с основным смыслом, с названием поэмы, мы решили использовать следующий метод. Медленное, вдумчивое чтение «Мёртвых душ», наблюдение за языком поэмы, выписывание пословиц и поговорок, определение персонажей, к которым они относятся. Размышление над тем, как они характеризуют того или иного героя, помогают понять глубинный смысл всего произведения. Кроме того, работа с Толковым словарём, со сборником В. И. Даля «Пословицы русского народа», (Даль В. И. Пословицы русского народа. М. , «Художественная литература», 1989. ) чтобы проверить, правильно ли я понимаю смысл пословиц и поговорок, употребляемых Н. В. Гоголем. Выяснение вопроса: для чего автор перефразирует некоторые пословицы и поговорки, в каком значении их использует.

Библиография.

В план исследования входит изучение нескольких критических статей, в которых анализируется язык поэмы Н. В. Гоголя «Мёртвые души». По словам Машинского С. , внутренний мир героев в поэме раскрывается не только в их отношениях к людям и самим себе, в их внешнем портрете, но и в языке. (Машинский С. «Мёртвые души» Н. В. Гоголя. Магия слова. – М, «Художественная литература», 1978. – С. 90 – 102). Михайлов А. В. Гоголь в своей литературной эпохе. Гоголь: история и современность. - М. , 1985. – С. 102. Степанов А. В. отмечает скрупулёзность, с которой писатель работал над словом, над «меткими названиями из бесчисленных наречий, рассыпанных по провинциям». Приводит пример толкования мастером слова следующих выражений. Женить Семёна – работать при свечах. Не твоей харей клюкву есть – морщиться не умеешь. С тобой играть – с бритвы мёд лизать. (Степанов А. В. Н. В. Гоголь: лексикографические интересы писателя. Журнал «Русский язык в школе», №2, 2004г. - С. 48-51. ) Фролова Е. А. считает, что «образ Чичикова соединяет множество черт, характерных по отдельности для других персонажей». (Фролова Е. А. Оценочные именования персонажа как средство его характеристики (На материале поэмы Н. В. Гоголя «Мёртвые души»). Журнал «Русский язык в школе», №3 1995г. - С. 71-75. )

«Роль народно-поэтических формул в поэме Н. В. Гоголя “Мертвые души“»

Гостев Виктор

Республика Саха (Якутия), Мирнинский район, п. Айхал,

МОУ СОШ № 5, 9 А класс

КРАТКАЯ АННОТАЦИЯ.

В предлагаемой работе показывается, как при помощи пословиц, поговорок и образных народных выражений Н. В. Гоголь раскрывает характеры героев, углубляет содержание произведения, раскрывает смысл названия. Новизна исследования состоит в том, что автор пытается «собрать» как можно больше народно – поэтических формул, «рассыпанных» в поэме, выяснить их глубинное значение, связь с сущностью того или иного явления или человеческого типа.

Комментарий конкретного языкового материала позволяет сделать вывод, в чём состоит нравственное воздействие «Мёртвых душ» на современников.

«Роль народно-поэтических формул в поэме Н. В. Гоголя “Мертвые души“»

Гостев Виктор

Республика Саха (Якутия), Мирнинский район, п. Айхал,

МОУ СОШ № 5, 9 А класс

АННОТАЦИЯ.

Цель: «собрать» пословицы, поговорки и образные меткие выражения в произведении Н. В. Гоголя «Мёртвые души». Выяснить их значение и соотнести с тем, в каком значении и почему употребляет их писатель. Определить роль пословиц, поговорок в раскрытии авторского замысла.

Методы и приёмы исследования.

Анкетирование и обработка его результатов. Медленное, вдумчивое чтение художественного произведения. Выписывание встречающихся в тексте кратких народных изречений. Работа со специальными словарями для выяснения смысла некоторых из них. Изучение специальной литературы. Анализ основных образов поэмы в соответствии с выписанными пословицами и поговорками. Формулировка выводов и обобщений.

В анкетировании участвовало 35 учащихся 10 классов. На вопрос «Назовите запомнившиеся пословицы, поговорки и образные выражения в поэме Н. В. Гоголя «Мёртвые души» не назвали – 19, назвали 1 – 4 чел. , 2 – 7 чел. , 3 – 4 чел. , 4 – 1 чел. На вопрос об их роли в поэме ответили так: «Не знаю» - 7 чел. «Чтобы лучше понять характеры героев» - 25 чел. , не ответили – 3 чел. На предложение соотнести героев и меткие изречения правильно ответили только 5 человек. То есть «мимо прошёл» очень важный элемент, помогающий осмыслить суть произведения, извлечь из него нравственные уроки. Поэтому я решил исследовать именно этот аспект поэмы. А в перспективе создать небольшой словарь – комментарий для учащихся, которым предстоит чтение «Мёртвых душ» Н. В. Гоголя.

Четвертая региональная научно – практическая конференция

«Шаг в будущее»

РОЛЬ НАРОДНО-ПОЭТИЧЕСКИХ ФОРМУЛ В ПОЭМЕ

Н. В. ГОГОЛЯ «МЕРТВЫЕ ДУШИ».

Гостев Виктор Дмитриевич, ученик 9 класса МОУ СОШ №5.

Научный руководитель:

Хасанова А. З. , учитель русского языка и литературы МОУ СОШ 5.

Научная статья.

Читая поэму Н. В. Гоголя «Мёртвые души, я выписал 30 пословиц и поговорок. Значит, они играют важную роль в произведении. Сам писатель в статье «В чём же наконец существо русской поэзии и в чём её особенность», написанной в 1846 году, указывал на такие источники самобытности, из которых черпают вдохновение русские поэты. Это фольклор (пословицы и поговорки) и слово церковных пастырей. Я уверен, что данные источники питают и «Мёртвые души», которые невозможно понять без учёта мудрых, кратких народных изречений, пронизывающих всю поэму и ярко и образно подчёркивающих образ того или иного персонажа.

Открывает портретную галерею помещиков Манилов. Уже в самой фамилии проявляется его характер. Деревня помещика «не многих могла заманить своим местоположением». Иронично описывает автор господский двор с претензией на «англицкий сад с заросшим прудом» и с бледной надписью на беседке «Храм уединенного размышления». Писатель восклицает: «Один бог разве мог сказать, какой был характер Манилова». Он добр по натуре, вежлив, обходителен, но эти прекрасные качества принимают у него уродливые формы. Герой прекраснодушен и сентиментален до приторности. Он не знает жизни, реальность подменяется у него пустой фантазией, даже не задумывается о действительных нуждах крестьян, постоянно пребывая в состоянии «именин сердца». Автор утверждает: «У всякого есть свой задор». У Манилова же «ничего не было». В итоге характер Манилова – помещика «без задора», пустопорожнего мечтателя раскрывается через пословицу: «Ни то ни сё, ни в городе Богдан, ни в селе Селифан». Думаю, она послужила и источником имени для кучера главного героя поэмы.

Коробочку Гоголь относит к числу тех «небольших помещиц, которые жалуются на неурожаи, убытки, - а между тем набирают понемногу деньжонки в пестрядевые мешочки, размещённые по ящикам комода!». А получаются они от продажи самых разных продуктов собственного хозяйства. Она ведёт своё хозяйство глупо, жадно и озабочена лишь одним – копеечной выгодой. Да и с копейкой – то «крепколобая» старуха не умеет обращаться: деньги лежат мёртвым грузом в её пестрядевых мешочках.

Думаю, здесь писатель не зря упоминает самых разных птиц: индюков, кур, сорок, воробьёв. Это фольклорная традиция: через «птичьи» образы автор показывает основные качества личности Коробочки: глупость, бессмысленную хлопотливость, безмозглость. «Твердолобая» героиня долго не может понять, что от неё хотят, выводит Чичикова из себя, наконец, соглашается продать такой необычный товар и при этом долго спорит, боясь продешевить. Торгуя живыми душами и хорошо зная цену на них, помещица принимает мёртвые души за какой-то её ещё неизвестный , но уже ходкий товар. Узок и убог мир Коробочки. Характер её автор объясняет поговоркой «лишь бы не прогадать». , Не случайно перед приездом Чичикова в деревню «дубинноголовой» хозяйки «темнота была такая, хоть глаз выколи». Так Гоголь при помощи меткого народного выражения подсказывает мысль о гибельности данного образа жизни.

Ноздрёва писатель определяет следующими пословицами, поговорками, образными выражениями: «юркий и бойкий характер», «разбитной малый», «исторический человек», «начал пули лить», «как с быком ни биться, всё равно молока от него не добиться», «натаскивал клещами на лошадь хомут», «начнут гладью, кончат гадью», «катай – валяй, было бы горячо, а вкус верно какой - нибудь выйдет», «для друга семь вёрст не околица» ( я насчитал их 9). Для него характерна «широта натуры», это проявляется в последней пословице. Автор пишет, что герой « в некотором отношении исторический человек», имея в виду истории, которые случаются с ним на всех мероприятиях. Его страсть к карточной игре и мошенничеству Гоголь отмечает в пословице «начнут гладью, кончат гадью». Ноздрёв - несусветный враль, бесшабашный хвастун, одним словом, мастер «пули лить». Чиновники, пытаясь от него больше узнать о Чичикове, понимают бесполезность своего занятия и подтверждают это меткой пословицей, раскрывающей сокровенную суть его характера: «Как с быком ни биться, всё равно молока от него не добиться». Даже повар этого «юркого» и «бойкого» человека о своей стряпне говорит мудрым народным изречением: «Катай – валяй, было бы горячо, а вкус верно какой – нибудь выйдет».

На страницах, посвящённых Собакевичу, я встретил следующие изречения: «неладно скроен, да крепко сшит», «кто любит попа, а кто попадью», «затвердила сорока Якова одно про всякого»». Как же в них раскрывается его характер? Герой, хитрый, прижимистый торгаш, мало похож на предыдущих персонажей. Он немногословен, обладает железной хваткой, «себе на уме» и мало найдётся людей, которым удалось бы обмануть его. Всё у него прочно и крепко. Даже вещи в доме напоминают хозяина и словно говорят: «и я тоже Собакевич». От него веет грубой, животной силой. Кажется, в голове у него не шевелится ни одно дуновение человеческой мысли. Помещик, унаследовавший от своих предков недюжинную силу и богатырское здоровье, совершает «подвиги» за столом: «У меня, когда свинина – всю свинью давай на стол, баранина – всего барана тащи, гусь – всего гуся!». Видимо, в этом смысл его жизни. Пожалуй, он один понимает суть предложения Чичикова и, не удивляясь и не гнушаясь, отчаянно торгуется, при этом сыплет народными мудростями: «Затвердила сорока Якова одно про всякого», «Кто любит попа, а кто попадью». Его медвежья натура находит своё итоговое определение в пословичной формуле: «Эк наградил – то тебя Бог! Вот уж точно, как говорят, неладно скроен, да крепко сшит». Думаю, для Гоголя важно вызвать у читателя определённые ассоциации, таким образом «приглашая» его к серьёзным размышлениям.

Писатель пронизывает портреты осмеиваемых персонажей духом русской пословицы и поговорки.

Так, в «плюшкинской» главе, по – моему, последовательно «запрограммированы» следующие народные образные выражения из известного собрания В. И. Даля: «живота не копи, а душу не мори», «житьё скупое – платье носит худое», «не от скудости скупость вышла, от богатства», «в могилу глядит, а над копейкой дрожит», «смолоду прорешка – под старость дыра», «владеет городом, погибает голодом», «скупой богач беднее нищего», «скупой запирает крепко, а потчует редко», «скупые умирают, а дети сундуки отпирают». Ведь даже само имя данного персонажа стало нарицательным для обозначения скупости и моральной деградации. Плюшкин замыкает галерею помещичьих мёртвых душ. Ведь среди них он наиболее зловещий симптом неизлечимой смертельной болезни, предел распада человеческой личности, «прореха на человечестве». Наверное, поэтому его характер дан в развитии. Гоголь прослеживает, как «до такой ничтожности, мелочности, гадости мог снизойти человек!». И отвечает: «Всё может статься с человеком». Следующая глава начинается скорбным раздумьем о судьбе писателя, дерзнувшего осветить «всю страшную, потрясающую тину мелочей, опутавших нашу жизнь». Уверен, это крик человека - патриота в бездушном мире мёртвых душ, таких, как Манилов, Коробочка, Ноздрёв, Собакевич, Плюшкин , конечно же, городские чиновники.

(Даль В. И. Пословицы русского народа. М. , 1989. С. 109, 85, 110, 355, 111. )

Конечно, больше всего (по моим подсчётам, 17) метких, ёмких элементов сопровождает образ главного героя, Павла Ивановича Чичикова. Например: «человек без племени и роду», «не имей денег, имей хороших друзей для обращения», «мёртвым телом хоть забор подпирай», «ни в мать, ни в отца, а в проезжего молодца», «зацепил – поволок, сорвалось – не спрашивай», «плачем горю не пособить», «таможня, как бы журавль в небе, а комиссия уже была синица в руках», «собачье чутьё», «чёрт сбил с толку», «статский советник, по русскому обычаю, с горя запил», «потерпеть по службе за правду», «показал терпенье, пред которым ничто деревянное терпенье немца, заключённое уже в медленном, ленивом обращении крови его», ещё в детстве обнаружил «большой ум с другой стороны, со стороны практической»; «как не чувствовать угрызения совести, зная, что даром бременю землю», «складом своей фигуры нельзя сказать, чтобы слишком толст, однако ж и не так чтобы тонок», «нет, пора, наконец, припрячь и подлеца. Итак, припряжём подлеца!», «дело яйца выеденного не стоит». На примере формирования характера Чичикова писатель показывает причину омертвления души человека. У него было безрадостное детство, лишённое родительской любви и ласки. По словам автора, герой не похож на своих родителей: «ни в мать, ни в отца, а в проезжего молодца». Манилову сам о себе говорит: «Без племени и роду». Его счастье основано на деньгах. Расчёт вытеснил из него все человеческие чувства, и он сам подтверждает это пословицей, перефразированной «под себя»: «Не имей денег, имей хороших друзей для обращения». Трудное восхождение по карьерной лестнице отражается в следующем выражении: «Он показал терпение, перед которым ничто деревянное терпение немца». Павел Иванович всю жизнь занимается делом. Эта черта главного героя афористично выявляется через пословицу: «зацепил-поволок, сорвалось - не спрашивай. Плачем горю не пособить, нужно дело делать». Весь свой незаурядный практический ум, волю в преодолении препятствий, знание людей, упорство в достижении цели этот неутомимый и хитроумный человек растрачивает в деле, «не стоящем выеденного яйца». Именно так Чичиков говорит о своём деле, выведенный из себя непонятливостью Коробочки. Павел Иванович пытается основать своё благополучие на мёртвых душах, то есть на том. Чего нет и быть не может. На пустоте. Дела его лишены духовного основания. Бесплодность и выражается через поговорку, через мудрость народного изречения. Характерные черты его: оборотистость, умение втереться в доверие и «надуть» без зазрения совести. Стремясь к миллиону, он освобождается от всего человеческого в себе и беспощаден к людям, ставшим на их пути.

Вводя в поэму пословицы и поговорки, Гоголь творчески использует заключённый в них смысл. Например, почтмейстер в 10 главе делает предположение, что Чичиков и есть капитан Копейкин и приводит пословицу: «Русский человек задним умом крепок». Существуют разные толкования её. В Толковом словаре В. И. Даля: «русак задом (задним умом) крепок», «Умён, да задом», «Задним умом догадлив». В «Пословицах русского народа» В. И. Даля: «Всяк умён: кто сперва, кто опосля», «Задним умом дела не поправишь». А вот другой смысл в книге «Русские в своих пословицах» И. Снегирёва: «Русский и после ошибки может спохватиться и образумиться, о том говорит его же пословица: «Русский задним умом крепок». (Снегирёв И. Русские в своих пословицах. Рассуждения и исследования об отечественных пословицах и поговорках. Кн. 2. М. , 1832. С. 27. ) Так в пословице выражается свойственный народу склад ума, особенность мироощущения, которая и отличает русских от других народов. Задний ум, а значит, ум выводов, которым крепок русский человек.

Образы эпизодических персонажей часто исчерпываются пословицами или пословичными выражениями. Например, о сапожнике Максиме Телятникове сказано: «что шилом кольнёт, то и сапоги, что сапоги, то и спасибо, и хоть бы в рот хмельного». Мижуев «никогда не плясал под чужую дудку». Заседатель Дробяжкин «блудлив, как кошка».

Мир, в котором действуют гоголевские персонажи, не нормален. Здесь торгуют мёртвыми душами как обыкновенным товаром. В этом безумном мире всё дышит обманом, всё по-настоящему человеческое придавлено, унижено, а пошлость живёт в почёте и богатстве. Здесь царят свои особые представления о морали. Это видно в пословицах и поговорках, связанных не только с героями, но и со смыслом всего произведения и его названием, с авторским замыслом. В них Гоголь выражает свои заветные мысли. А самая главная, на мой взгляд, такова: духовное возрождение – одна из высших способностей человека. И совершиться оно может на основе коренной природы человека, позабытой им. Этот путь открыт всем

Итак, при помощи традиционных народно – поэтических формул Гоголь обобщает картины российской действительности, характеры персонажей. Кроме того, пробуждает в нас сознание о нас самих. Учит нас подмечать в людях настоящие нравы, выявлять все дурные качества и свойства так, чтобы следы их каждый из нас отыскал прежде в себе самом и подумал о том, как изжить их, развить в себе самом то хорошее и доброе, что позабыто и заброшено. Критически осмысливаются глубинные свойства русского человека, его недостатки. Ведь в этих выражениях есть, с одной стороны, издевка, насмешка, упрёк, с другой – наглядность, меткость - одним словом, всё, что «задирает» и заставляет задуматься прежде всего о себе.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)