Справки  ->  Словари  | Автор: | Добавлено: 2015-03-23

Как появился современный «албанский

Мы считаем, что эта тема актуальна для нашего времени, так как отвязные фразы на албанском «аффтор жжош» и «в Бобруйск, жывотное!» сегодня можно услышать на литературном вечере и на митинге, увидеть на страницах журналов и газет, на рекламной листовке. Ведущая Первого канала радостно объявляет с экрана: «Превед, интернед!»

Да и дети встречают родителей на пороге не иначе как «превед». Зачастую родителям трудно понять, о чём говорит их чадо. А домохозяйки всей страны повторяют: «Гламурненько». Также более 25 миллионов пользователей Всемирной паутины на сегодняшний день пользуется албанским.

Албанский просто пестрит ошибками, поэтому очень остро встаёт вопрос о том, приведёт ли он к безграмотности.

Албанский как язык индоевропейской семьи.

АЛБАНСКИЙ ЯЗЫК, язык индоевропейской семьи, на котором говорят около 5 млн. человек. По данным на конец 1980-х годов, в Албании проживает около. 3,2 млн. носителей албанского языка; еще 1,7 млн. живут в Югославии (преимущественно в области Косово), некоторое количество говорящих имеется в Греции, Южной Италии и на Сицилии.

. Положение албанского среди индоевропейских языков было предметом долгих дискуссий. Считалось, что он является потомком иллирийского – одного из древних языков Балканского ареала. Однако то немногое, что нам известно об иллирийском, говорит о его принадлежности к западной группе (куда входят, в частности, италийские, германские и кельтские языки), в то время как албанский в своей фонетике и морфологии безусловно обнаруживает бльшую близость к языкам восточной группы – армянскому, балто-славянским и иранским. Более правдоподобной представляется версия, что албанский происходит от языка даков (слабо документированный язык, на котором говорили на территории современной Румынии). Язык даков принадлежал фракийско-фригийской группе индоевропейских языков, распространенной в древности на Балканском полуострове и в Анатолии; к этой группе относится также армянский.

Из-за того, что на протяжении многих веков албанский язык подвергался влиянию языков завоевателей, в нем осталось относительно немного слов, унаследованных непосредственно из праиндоевропейского. Больше всего заимствований из латыни, много слов пришло также из греческого, турецкого и славянских языков.

В албанском языке имеются два диалекта, различия между которыми относительно невелики, – гегский на севере и тоскский на юге; граница проходит по реке Шкумбини. Письменность – на основе латинского алфавита (в прошлом использовались греческий алфавит и кириллица). Первые письменные памятники албанского языка относятся к 15–16 вв. , это православная формула крещения на тоскском диалекте и частичное переложение Библии на гегском (1555).

Особенно много древних схождений в фонологии и грамматике у албанского языка с южно-славянскими — с сербским, македонским и болгарским. Как в балтийских и во всех славянских языках (и в общеславянском праязыке), албанские шумные согласные искони чётко противопоставляются по глухости / звонкости. В албанском консонантизме нет противопоставления по твёрдости / мягкости, но имеется самостоятельный медиопалатальный ряд согласных — это одна из фонологических черт, объединяющих албанский язык с соседними южнославянскими — македонским и сербско-хорватским (а за пределами Балкан — со словацким и чешским, а также с латышским языком и с неродственным венгерским). Подобно болгарскому и македонскому (а также некоторым южно-сербским говорам), в албанском вокализме есть особая гласная фонема среднего ряда среднего подъёма, нелабиализованная. Большинство албанских диалектов и литературный язык не имеют в вокализме противопоставления по долготе / краткости, но в некоторых северных албанских говорах такое противопоставление (подобное сербскому) развилось, а под ударением возникло особое противопоставление долгих гласных по движению тона, похожее на сербохорватское (и балтийское) мелодическое (тоническое) ударение.

Для морфологии албанского характерен постпозитивный артикль (подобно македонскому и болгарскому). Наиболее специфические схождения у албанского с македонским и болгарским обнаруживает структура глагольных имён и наклонений. Так же, как в балкано – славянских языках формы албанского сослагательного наклонения образуются путём подстановки особой безударной частицы. Албанский имеет древние генетические связи со славянскими языками в целом. В албанском языке много заимствований славянских, латинских, романских, греческих и других древних языков.

Единая орфография албанского на латинской основе нормы двух вариантов литературного языка были окончательно установлены на учредительном съезде в г. Монастыре Битоле на юге современной Македонии в 1908 году.

В новое время албанская лексика обогатилась международными словами, образованными главным образом от греческих и латинских основ, для выражения научных и политических понятий.

Грамматическая структура – флективная, преобладают синтетические средства выражения грамматического значения.

Первые памятники письменности относятся к пятнадцатому веку. Алфавит на латинской основе. В семнадцатом веке предпринимались попытки создания оригинального национального алфавита, но успеха они не имели. В албанском языке каждая буква обозначает один звук, а каждый звук на письме обозначается одной буквой. Албанский алфавит выглядит так: a, b, c, ç, d, dh, е, ё (смешанного ряда, редуцированный гласный), f, g, gj, h, i, j, k, l, ll, m, n, nj, o, p, q, r, rr, s, sh, t, th, u, v, x, xh, y (особый лабиализованный гласный, равный по произношению немецкому [ü]), z, zh.

Содержит 36 букв, 7 гласных, 29 согласных. Есть сложные буквы, например, dh, gj, ll, nj, rr, sh, th, xh, zh, или на языке лингвистов – диграфы. В албанском языке нет буквы w.

Морфология языка достаточно сложна. Есть 2 вида, 8 времён, 6 падежей. Слова в предложении чаще всего строятся по схеме: подлежащие – сказуемое – дополнение. Прилагательные часто стоят на последнем месте.

Если сравнить албанский и русский языки, то можно заметить некоторые сходства и различия.

Например, не сильно отличается алфавит по количеству букв (русский – 33, албанский – 36). И в русском, и в албанском 6 падежей и 2 вида. Но в отличие от албанского, в русском всего 3 времени. Похоже и построение предложений (при правильном порядке слов), но в русском определения чаще стоят перед определяемым словом, а не в конце предложения.

Как появился современный албанский язык. И почему именно «албанский».

Албанский язык родился в 1998 году, но говорить о нём как о культурном феномене начали два года назад. Штампы и выражения отцов этого языка разобраны на цитаты. Сегодня слова «готично» и «гламурно» употребляют все, кому не лень. Албанский язык зародился в сети Фидонет. Многочисленные ошибки и опечатки в Интернет – публикациях породили волну пародий. В Фидонет эту миссию на себя возложила конференция «Кащенко», участники которой активно использовали кроме коверканья грамматики и пародий различного роде провокации. Например, слово «готичненько» появилось от насмехательства над девушкой, увлекающейся готами. Албанский – это не просто отказ от правил орфографии и пунктуации, а стихийно используемый особый фонетический принцип правописания «пишу, как слышу», который в русском языке распространен мало (у нас главенствует принцип морфологический), а в некоторых языках (например, белорусском) является основным. Что интересно, сегодня в Интернете можно наткнуться на албанский язык даже на серьёзных порталах. Он настолько набирает популярность, что учить Интернет – сленг скоро можно будет и без компьютера.

Известно, что использовать его в таком виде, или формировать, или объяснять его таким образом начали студенты – лингвисты, переписываясь друг с другом в шутливой форме. Нельзя сказать, что один человек его взял и создал, - нет, этот язык создавался и продолжает пополняться новыми понятиями посредством коллективного общения и шуток. Этот новый (для русских совершенно родной) язык образован от русского путём преднамеренного коверканья слов и букв для придания им более комичных значений. Впервые услышавшим его людям албанский язык может показаться действительно незнакомым, его, в принципе, нужно учить, как иностранный язык, чтобы до конца понимать, о чём идёт речь. И это несмотря на то, что он образовался из русского языка. Можно только представить, каким бы сложным стало общение в международных масштабах, если бы англичане или американцы решили бы поиздеваться таким образом над своим языком. Тогда бы всей планете пришлось учить английский в новом изложении.

Некоторые считают, что албанский появляется из- за того, что Интернетом стали пользоваться совсем уже дети, которые просто не обладают полными познаниями в русском языке (в силу своего возраста или личной необразованности). Им гораздо проще написать слово «как слышится», чем занимать себя вопросом о правильном его написании.

Другие не видят смысла бороться за «чистый русский язык» - язык мёртвый, без развития. Поэтому им неважно за счёт чего он будет обогащаться.

Интересно, почему этот язык был назван именно «албанским»?

Один американец в 2004 году на запись россиянина. Спросил неосторожно: « Отчего это в международной системе кто–то пишет непонятно, и что это за язык?» и вошёл в историю.

Каждый проходящий мимо советовал ему учить албанский, количество комментариев исчислялось тысячами.

Возможно, «албанский», потому что русский и албанский имеют некоторые сходства. Также такое название закрепилось из-за созвучия со словом «болван». Ведь первоначально остроумные и хорошо знающие грамматику весело пародировали многочисленные ошибки и опечатки.

Интересны и такие исторические совпадения:

1. Поэт и художник – футурист Ильязд в 1916 году, задолго до появления современного албанского написал целую пьесу на смешанном с заумью орфографически неправильном русском языке, названным «язык албанскай».

2. Александр Проханов в 1997 году опубликовал в своей газете «Завтра» статью «Русский, учи албанский!»

Но к одноименному древнему языку, принадлежащему к индоевропейской лингвистической семье, «наш албанский» отношения не имеет. Они просто тёзки. Первый генетически близок к иллирийскому, мессапскому и франкийскому, второй родился в русскоязычном сегменте Интернета. Это, пожалуй, единственный язык, появившийся сначала в письменном виде и лишь потом перенятый устной речью.

Основные слова и выражения албанского.

Если человек не является активным пользователем Интернета, то этот язык ему, вроде бы, ни к чему. Но как быть, если уже многие начинают говорить на этом языке? Как родителям понимать своих детей, учителям учеников? Для минимального диалога достаточно научиться различать интонацию произносимого – положительная она или отрицательная – и выучить несколько фраз для ответа. А потом пользоваться ими как деталями конструктора.

И поэтому мы хотим привести в пример несколько фраз и слов из этого языка.

Албанский язык – на непосвященного – от русского отличается лишь обилием устойчивых штампов и ошибок. Для него характерны орфографические ошибки, написание слов без запятых, слитно, без пробелов, делают ошибки ради ошибок, что очень затрудняет чтение, но в то же время привлекает читательское внимание. Но будет неверным заявить, что сочинение двоечника написано на албанском. Искажения языка должны быть не случайными, а намеренными. Албанский – язык не двоечников, а офисной интеллигенции. Существующие в нём правила соблюдать не обязательно, но знать – необходимо.

Основное правило виртуального языка: как слышится, так и пишется (Аццкий); использованное в первом предложении слово во втором непременно должно быть написано по-другому (ничаго, ничиво).

В албанском меняются местами безударные «а» и «о» (девачко, бландинко), «и» и «е» (смешно). Вместо «тс» и «тьс» употребляется «цц» (деруцца, смеяццо,а ещё лучше смеяццо). На смену «жи-ши» приходят «жы-шы» (мышы, жывотное). Хотя в начальных классах учительница нам неоднократно повторяла: «жи-ши» пиши через «и». но в наше время высоких технологий некоторая категория граждан, к примеру, слово «машина» напишут через «ы». И сделают это не потому, что правила не учили, а специально.

В албанском «щ» сменяет «сч» (щастье). «Йа» и «йу» - албанская альтернатива «я» и «ю» (йад, почитайу), а вместо «в» пишется «ф» или «фф» (креатифф, деффачка).

Этот стиль подразумевает, что виртуальный человек должен уметь говорить быстро и при этом оригинальничать. Если пороха не хватает на интересные мысли, тогда следует щеголять манерой выражения. Планка креатива находится в Интернет – сообществе, говорящем на албанском языке, на довольно низком уровне, ведь нечто своё, истинно оригинальное регулярно заменяется эмоциональным клише.

Правил много, но албанский ужасно прилипчив: и не хочешь, а запомнишь!

В итоге: люди, закончившие некогда филфак, начинают забывать простейшие слова. И их это не тревожит.

Зачем нужен албанский?

Албанский с его нарочно неправильной орфографией – язык борьбы, язык протеста против тотальной несвободы и зажатости. А ещё – ироничная, доведённая до гротеска реакция на многочисленные орфографические ошибки в Интернет – публикациях и репликах. Но главное, это весёлая языковая игра.

Вот как определяет роль албанского Майя Душкина, кандидат психологических наук, доцент Российского государственного социального университета – У детей, подростков и ребят постарше всегда было стремление отгородиться от «взрослой» общепринятой культуры и чем-то выделиться. Субкультура представляет собой способ идентификации, групповой и личностной, обозначая место «пользователя» в систему координат общества в целом. Цель этого процесса – обозначение и утверждение собственного Я, достижение вожделённой самоидентичности. Это и есть то, что хочет обрести, к чему стремится всякий носитель субкультуры, манифестирующий своими «преведами» и «аффтарами» собственную продвинутость, современность и посвященность. Сленг является своеобразным паролем, благодаря которому сразу становится понятно, кто «свой», кто «чужой». Общий язык дает возможность говорящим на нём почувствовать свою принадлежность к общей команде. У каждого поколения молодежи были свои особые словечки. Пятнадцать лет тому назад мальчишки, одобряя велосипед товарища или новый фильм, говорили «клеево!», пять лет тому назад это слово заменилось на «прикольно», совсем недавно вместо него можно было услышать «рульно!». А сейчас, скорее всего, молодой человек скажет: « Зачет!» Распространение Интернета должно было неизбежно породить свой язык, продиктованный стилем ведения беседы.

Но всё-таки албанский не всем по вкусу, не все радостно перешли на него. В знак протеста прошло несколько акций под девизом «Я умею говорить по-русски». Таблички «Пишу по-русски, «аффтарам» просьба не беспокоить», «Хочу читать тексты на правильном русском языке», «Я умею говорить по-русски» украсили многие дневники живых журналов. На что был получен ответ: «Я умею говорить по-русски. Но пешу как хочу!»

Некоторые не очень грамотные школьники, которые вступили в борьбу за чистоту русского языка, вдруг засели за толковые словари, чтобы случайно чего-нибудь не «ляпнуть» на своей страничке и не быть осмеянным забредшим туда «медведом».

Социологический опрос.

Я задавала себе вопросы о том, нужен ли албанский для общества, для чего, может ли он привести к неграмотности. Но однозначно ответить на эти вопросы не получается, появляются «за» и «против». Поэтому мы решили провести социологический опрос и узнать мнение окружающих людей об албанском.

В нашей работе «Албанский – самый модный язык сезона. Приведёт ли он к безграмотности?» мы предоставили информацию о современном албанском языке, как он зародился и для чего нужен, привели в пример некоторые правила и основные выражения Интернет – сленга.

И в заключение этого нужно ответить на самый главный и волнующий многих вопрос: «Приведёт ли албанский к безграмотности?». И вот каков ответ:

Албанский распространяется со скоростью опасного вируса. Быстрее всего новому языку учатся студенты и старшеклассники, вслед за которыми начинают лепетать на Интернет – сленге ученики средней и даже младшей школы. А у учителей просто мурашки бегут по телу, когда недоросль, листая страницы классики, с одобрением комментирует: «Аффтар жжот!» Из-за общения на Интернет - форумах школьники забывают о грамотности. Обычно филологи достаточно спокойно относятся к молодёжному жаргону, утверждая: повзрослев, всё забывается. Но албанский язык вызывает у них гораздо больше страхов. Считают, что молодые люди, которые предпочитают изъясняться на албанском, обкрадывают себя. Невозможно постоянно писать «превед» и «медвед», а потом с легкостью перейти на научный стиль реферата или диплома. Невозможно ежедневно выражать свои мысли и эмоции с помощью речевых клише, а потом, когда того потребуют обстоятельства, заговорить красиво, грамотно и свободно. Человек с глазами, намозоленными ошибками, не воспримет всю прелесть классической литературы. И, конечно, нельзя будет от него ждать грамотности при письме. Даже подмечено, что некоторые московские школьники меньше делают ошибок, когда разговаривают или пишут на английском, чем на русском. Коверканье слов неизбежно усугубит ситуацию с грамотностью. Рука, привыкшая к неправильному написанию, потом автоматически выдаст ошибку.

Некоторые считают, что игнорировать албанский нельзя, потому что он живой и развивающийся. Конечно, албанский довольно удобен и интересен для общения, но одно дело – если человек точно знает, как правильно пишется слово, и лишь иногда использует Интернет – сленг для свободного общения, и совсем другое – если молодое поколение ещё не знает всех правил нашего достаточно трудного русского языка, а уже очень часто употребляет албанский.

По моему мнению, мы обладаем очень развитым, богатым, великим и могучим русским языком, который располагает огромным запасом слов, с помощью которых можно выразить все оттенки мысли и чувства. И этот словарный запас может обогащаться ежеминутно за счет различных способов образования слов. Мы должны хранить его как достояние, а не искажать и коверкать.

Так нужен ли нам албанский? Наверное, каждый лично для себя должен ответить на этот вопрос и решить, на каком языке ему легче и лучше общаться и изъясняться.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)