Учеба  ->  Учебные материалы  | Автор: | Добавлено: 2015-03-23

Французский вокруг нас

Заимствование определяется как «Обращение к лексическому фонду других языков для выражения новых понятий, дальнейший дифференциации уже имеющихся и обозначающих неизвестные прежде; нередко сами эти понятия и предметы становятся известными носителями данного языка, лишь в следствии контактов с теми народами, из чьих языков заимствуются соответствующие слова»

Одна из главных причин – это заимствование вещи, предмета: вместе с предметом часто приходит и его название. Так появились у нас слова: автомобиль, такси, шофер и др.

Другая причина – необходимость обозначить специальный вид понятий. Например, с появлением гостиниц в русский язык входит французское портье (исконно русское слуга недостаточно ясно указывало бы сферу деятельности этого лица).

Область появления заимствования.

Появление нового понятия происходит и в области науки, и в обиходе. При этом бывает так, что общее понятие делится на 2 значения: одно остается у русского наименования, а другое у иностранного.

Так возникли пары слов, близких по смыслу: страх – паника; уют – комфорт; всеобщий – тотальный, рассказ – репортаж и др.

С одной стороны, заимствования без меры засоряют речь, делают ее не для всех понятной. Чрезмерность, неуместность, необоснованность употребления заимствований приводит к образованию нелепых, псевдоученых фраз. Ошибки в словоупотреблении заимствованных слов приводят к образованию тавтологических сочетаний. С другой стороны, разумные заимствования обогащают речь, придают ей большую точность. Иностранная терминологическая лексика является незаменимым средством лаконичной и точной передачи информации в текстах, предназначенных для узких специалистов.

Обращение к лексическому фонду других языков является средством определенной группы причин и условий. К их числу относятся:

➢ контакт двух культур, имеющих разные языки, в сферах политической, внешнеэкономической, культурной, военной, и др. областях (причина)

➢ «тяготение» одной культуры к другой в некоторой области отношений (условие)

➢ заимствование «тяготеющей» культурой предметов, понятий, идей и др. (условие).

Комплекс этих трех признаков порождает лингвистическую задачу – необходимость именования заимствованного. Она может быть разрешена альтернативно: созданием нового имени из материала языка заимствующей культуры или заимствованием иноязычного имени, которое уже создано для заимствуемой вещи в языке культуры, являющейся источником заимствования. Третьего решения этой задачи не существует. Следовательно, заимствование есть один из двух способов именования.

В заключение можно сказать, что заимствования являются и являлись одним из самых распространенных способов обогащения словарного состава языков.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)