Дом  ->  Семья  | Автор: | Добавлено: 2015-03-23

Немецкий детский фольклор села Аполлоновка Омской области

Издавна детские народные игры, песенки, потешки, считалки и т. п. являлись средством умственного, нравственного и эмоционального развития детей дошкольного и младшего школьного возраста, представляли собой ядро детской культуры, универсальную форму общения между детьми, детьми и взрослыми.

Сегодня в эпоху телевидения и компьютеризации детский народный фольклор теряет свою значимость, отодвигается на задний план. Поэтому бережное отношение и сохранение детского фольклора и детской субкультуры является актуальным Проблема сохранения немецкого фольклора в России, в том числе и детского, обострилась в связи с массовыми переселениями российских немцев на свою историческую родину в 90-х годах. Так некогда самобытное немецкое село Аполлоновка, расположенное в сибирской глубинке, превратилось в обычное многонациональное село, где из 203 дворов 73 составляют немецкие подворья, 80-русские. 20- смешанные (немецко-русские) 26-казахские. и 3-другие национальности.

Следует признать, что волна массового переселения значительно сократила число носителей немецкого диалекта. Реже встречаются ситуации общения, где используется детский фольклор. Люди общаются на своём родном языке только в семье. В некоторых семьях по- прежнему говорят на самобытном немецком диалекте, общаются с детьми, используя стихи, песенки, считалки и т. п.

Фольклорное наследие немецкого народа разнообразно и представляет собой обширное поле для различных исследований. Детский фольклор, являющийся частью этого наследия, становится объектом интереса, собирания и изучения лишь в

XIX веке. Интерес к детскому фольклору возникает как результат и в контексте общекультурных, социальных изменений, вследствие которых происходит открытие феномена «детства» как самоценного периода в развитии личности и формируется обладающая самостоятельным статусом «культура детства».

В Германии возникший интерес к детству, его атрибутике и проявлениям лишь постепенно затрагивает сферу детского фольклора, так как долгое время этот культурный феномен не удостаивается никакого внимания, считаясь чем-то легкомысленным, несерьёзным и, соответственно, не стоящим глубокого научного изучения.

Интерес этот становится возможным тогда, когда в эпоху Штурма и Натиска (1769-1785) и Романтизма (1800-1830) меняется отношение к фольклору в целом. Не рассматриваемые всерьёз эпохой Просвещения народная поэзия, легенды, сказки, обретают в 19 веке особую ценность, обусловленную новой системой представлений. Просветители не видели в фольклоре отражения просветительского разума и считали произведения устного народного творчества слишком наивными примитивными и недостойными внимания. Но именно наивность, наряду с естест- венностью, безыскусностью, детскостью становится ключевым признаком народной поэзии, показывающей самобытность каждой культуры.

Основателем немецкой фольклористики является Иоганн Готфрид Гердер

(1744-1803), который восторженно относился к народной поэзии и стремился доказать, что вся литература, в конечном счёте, восходит к народным песням.

Растущий интерес к фольклору способствовал тому, что его особая сфера, детский фольклор, наконец-то привлёк внимание исследователей.

Первоначальным и закономерным этапом изучения немецкого детского фольклора было собирание стихов и песен (Kinderlieder und Reime) и составление сборников. Сенсацией для современников стало появление в 1808году приложения к трёхтомному сборнику произведений фольклора «Волшебный рог мальчика» (“Des

Knaben Wunderhorn”). Авторами сборника и приложения были А. Ф. Арним (Ludwig Achim von Arnim 1781-1831) и К. Брентано (Clemens Brentano 1778-1842). Лишь немногие стихи, вошедшие в это приложение, были записаны авторами сборника из детских уст или «подслушаны» из устной традиции. Большая часть стихов приложения была взята А. Арнимом и К. Брентано либо из письменных источников, из воспоминаний своих друзей и знакомых или восстановлена по памяти из собственного детства. Значительное число стихов подверглось каким-либо измене- ниям и художественной обработке: сокращению, расширению, замене, стилизации.

Значение приложения, впервые посвящённого исключительно детским стишкам и песенкам, чрезвычайно велико. Это был толчок, повлекший за собой взрыв интереса, как к собиранию детского фольклора, так и к детской поэзии в целом.

После сборника «Волшебный рог мальчика» и приложения к нему возникли многочисленные сборники немецкоязычного детского фольклора: A. Stőber “Erlassi- sches Volksbüchlein”1842, Simrock “Das deutsche Kinderbuch” 1848, G. Scherer ‘Alte und neue Kinderlieder” 1850, F. Rocci und K. v. Raumer “Alte und neue Kinderlieder”

1852, E. Rochholz “Alemanisches Kinderlied und Kinderspiele aus der Schweiz”1857,

I. Zingerle “Das deutsche Kinderspiel im Mittelalter”1868 и др. Произведения, снабженные красочными иллюстрациями, печатались во многих газетах и журналах, календарях и альманахах, что способствовало ещё большему росту интереса к детскому фольклору и популяризации многих стихов.

К сокровищнице детской немецкой поэзии принадлежит творчество поэта Гофмана фон Фаллерслебена (August Heinrich Hoffmann von Fallersleben 1798-1874).

Значительная часть его стихотворных произведений вошла в состав поэтического наследия немецкого народа, став чрезвычайно популярной среди детей до такой степени, что имя самого поэта при этом уже не соотносилось ими с соответствующими стихотворениями, а тексты многих стихов подверглись пародированию и переделке. Секрет подобного успеха поэта заключается в том, что в своих произведениях он использует технику и тематику детского фольклора: доступный стиль, простая стихотворная форма, игровой характер. Гофманом применяется языковая игра словами и звуками, главные герои его стихотворений- персонифицированные представители животного и растительного мира.

Во второй половине ХIX века изучение детского фольклора выходит на новый уровень. С одной стороны, продолжается составление общих и региональных сборников стихотворных фольклорных произведений, с другой стороны_уже предпринимаются попытки их толкования и интерпретации.

Особое значение имеет появление в 1897 году книги Ф. М. Бёме «Немецкие детские песни и игры» (F. M. Bőhme “Deutsches Kinderlied und Kinderspiel. Volksűberlieferungen aus allen Landen deutscher Zunge”), возникшей в русле мифологической школы. Автор не только собрал в одной книге более 2000 детских фольклорных песен и стихов, но и представил образец их типологического анализа, на котором основываются все дальнейшие классификации детского немецкого фольклора, проанализировал происхождение и структуру отдельных песен, отыскивая в текстах следы господствовавших когда-то языческих мифов и представлений.

В XIX веке составление сборников детского фольклора продолжалось: M. Kuhn

“ Mach auf das Tor! Alte deutsche Kinderlieder, Reime, Scherze und Kinderspiele( mit Melodien)” 1905, F. Jőde “Ringel Rangel Rosen” 1913, I. Wenz “Die Goldene Brücke” и другие. Составление сборников дополнилось многочисленными работами, содержащими анализ феномена детского фольклора, попытки его классификации по различным признакам и основаниям.

Всплеску интереса к детскому фольклору в начале XIX века способствовало развитие представлений педагогической науки. Многие педагоги призывали к уважению личности ребёнка, отстаивали его права на свой собственный мир, свободу его самовыражения. Тексты поэтического репертуара школ часто становятся ключевым элементом детского фольклора и детской культуры.

К этой группе исследователи относят, например следующие стихи: “Die Affen rasen durch den Wald”, “ Drei Chinesen mit dem Kontrabaß”, построенные на замене гласных и дифтонгов, “ Auf der Mauer, aur der Lauer”,построенное на опущении букв при каждом повторе и др.

Вторая половина ХХ века характеризуется активными изысканиями в области детского фольклора. Курт Франц, Рут Лорбе, Фредерик Вале, Петер Рюмкорф, Эрнест Борнеманн, Гаральд Зойберт – это лишь неполный перечень исследователей в области детского фольклора. Очерчивается само понятие «детский фольклор», разрабатывается типология его жанров, даётся их развёрнутая характеристика. Впервые затрагивается проблема одностороннего подхода к детскому фольклору, отдающему предпочтение «приличным» стихам. Утверждается право на существование и изучение другого «запретного» слоя детского фольклора.

Серьёзную полемику вызвал, вышедший в 1962 году сборник детского фольклора «Allerleirauh. Viele schöne Kinderreime» под редакцией Ганца Магнуса Энценсбергера (Hans Magnus Enzensberger), представляющего собой полное собрание «классического» детского фольклора, зарекомендовавшего себя перед многими поколениями детей, воспитанными на этих текстах. Круг образов этих стихов представляет собой своеобразный «реквизит» доиндустриальной эпохи – Postkutsche, Taler, Heu, Hochzeit. Этот традиционализм и стал главным объектом критики. Наиболее радикально высказался по этому поводу Петер Рюмкорф. Он призывает покончить с романтическим флером и ратует за радикальное «снятие чар» с детского фольклора. (Rühmkorf 1969: 22). По мнению автора, правда истинного детского фольклора «лежит на улице», а взрослые пытаются её утаить, подвергая составление сборников жёсткой цензуре. Но, замечает Рюмкопф, «там, где у письменной традиции отказывает голос, торжествует над своими опекунами народная речь»(Rühmkorf 1969:25). Никакая цензура и утаивание не справятся с фольклорной поэзией, затрагивающей актуальные, но спорные и порой нелицеприятные темы, она будет жить за счёт интереса самих носителей фольклора.

Точка зрения Рюмкорфа является слишком радикальной. Традиционный детский фольклор популярен у детей и причина этого – не влияние взрослых, а искренний интерес к нему ребёнка.

Несмотря на полноту и определённую разносторонность проведённых исследований немецкого детского фольклора, до сих пор не осуществлён комплексный анализ отдельных его аспектов – лексики, стилистики, диалектальных особенностей, распространения и др.

Классификация детского фольклора

Детский фольклор стал по историческим меркам лишь недавно предметом научных изысканий, поэтому стоит ещё много нерешённых проблем и вопросов, некоторые из них касаются его классификации.

В педагогическом энциклопедическом словаре произведения детского фольклора делятся на игровые и неигровые. В неигровом фольклоре выделяются две подгруппы: поэзия пестования и потешный фольклор. К игровому фольклору относится всё, что связано с детской игрой, заклички, считалки, припевки, игровые приговоры и т. п.

При настоящем уровне знаний о детском фольклоре Г. С. Виноградова предлагает приблизительную классификацию данного направления народной словесности.

Эта классификация рассматривает основные группы русского детского фольклора. Но Г. С. Виноградова подчёркивает, что главнейшие виды детского фольклора у всех европейских народов имеют много сходных черт. Почти все наблюдения, касающиеся основных видов русского детского фольклора приложимы к иноязычному детскому фольклору.

Г. С. Виноградова делит детский фольклор на несколько значительных по объёму групп: бытовой, календарный, игровой и потешный фольклор, сатирическая лирика.

Рассмотрим подробнее данную классификацию.

1. С разными условиями, обстоятельствами или рядовыми событиями крестьянской жизни связано исполнение различных детских произведений, которые можно обозначить как область бытового фольклора. К данной группе относятся стихотворные двустишья и четверостишья, шуточные поздравления, формулы прощания, песенки ни с чем не связанные, а также прикреплённые к различным моментам несложного участия детей в заботах повседневной жизни взрослых.

2. Особую группу словесных произведений составляет детский календарный фольклор. Он представлен песнями и стихами, связанными с календарными датами, какими-либо обрядами.

3. По количеству входящих произведений самой значительной является группа детского игрового фольклора. Сюда относятся игровые песенки, игровые прелюдии: молчанки, жеребьёвки, считалки, поэзия пестования.

4. Группу потешного фольклора составляют дразнилки, высмеивающие жадных, хвастунов, плакс, ябед, воображал.

5. В близком родстве с потешным фольклором находится сатирическая лирика. Это лирика осмеяния. В отношении формы, построения и содержания произведений к данной группе относятся издёвки и поддёвки.

Данная классификация показывает, что детский фольклор заключает в себе такие жанры, которых нет в устной словесности взрослых и является подтверждением того, что детский фольклор – не случайное собрание явлений и фактов, представляющее собой область фольклористики, интересную для психолога и представителя научной педагогической мысли. Детский фольклор – полноправ-ный член в ряду других, давно признанных отделов фольклористики.

Практическая часть.

Детский фольклор как предмет изучения сложен и многообразен как по форме и содержанию, так и по особенностям функционирования. До сих пор чётко не выработаны критерии и механизмы анализа, стоит много нерешённых вопросов и проблем. Поэтому феномен детского фольклора является интересным и притягательным объектом для изучения.

Мы поставили перед собой цель - выявить, какой детский фольклор находится в активном употреблении жителей немецкой национальности нашего села. Для этого мы провели опрос, в котором приняли участие представители немецкоязычной части населения. Степень участия немецких семей в опросе показывает следующая диаграмма.

70% немецких семей приняли участие в анкетировании, 30% отказались ответить на вопросы анкеты.

Анкетируемым были предложены следующие вопросы:

1) Поёте ли Вы Вашему ребёнку перед сном колыбельную песню на родном языке? а) да; (какую?) б) нет;

2) Используете ли Вы детские стихи, считалки в игре с малышом? а) да; (какие?) б) нет;

3) Как Вы считаете, интересно ли детям разучивать стишки, потешки, считалки и др. ? а) да; б) нет;

4) Считаете ли Вы, что стихи, потешки, считалки помогают развиваться Вашему ребёнку? а) да; б) нет.

На первый вопрос анкеты ”Поёте ли Вы Вашему ребёнку перед сном колыбельную песню на родном языке?” 61% участников опроса ответили утвердительно. На второй вопрос “Используете ли Вы детские стихи, считалки, потешки в игре с малышом?”47% участников опроса дали положительный ответ. 86% опрошенных считают, что детям интересно разучивать стишки, потешки, считалки и др. 95% анкетируемых считают, что детский фольклор помогает развиваться ребёнку.

Мы попытались составить свою классификацию собранных образцов и выделили следующие группы:

- игровой фольклор;

- календарный фольклор;

-бытовой фольклор;

-поэзия пестования.

Рассмотрим основные образцы детского фольклора, относящиеся к данным группам.

К поэзии пестования относятся колыбельные песни, пестушки, прибаутки, то есть те произведения, назначение которых успокоить и усыпить ребёнка. Распространены у аполлоновских мам и бабушек следующие колыбельные:

Собранные нами образцы детского фольклора имеют различные языковые и диалектные особенности. Некоторые из них звучат на литературном языке, некоторые представляют собой смесь диалекта с литературным языком или разных диалектов. В данной работе мы не ставим своей целью рассмотрение фонетических и лексических особенностей собранных образцов. Но в этом вопросе мы видим перспективу дальнейшего исследования.

Заключение.

Итак, из проведённого нами исследования можно сделать следующие выводы.

Наибольшее количество образцов(33%) представлено бытовым фольклором – это различные стихи, молитвы, песенки. Поэзия пестования включает 27% образцов, игровой фольклор - 23%. Данные две группы представлены колыбельными песенками, пестушками, считалками. Группа календарного фольклора самая малочисленная (17%), она включает стихи, посвящённые календарным праздникам и рифмовки, способствующие запоминанию месяцев.

Нам удалось собрать лишь небольшое количество образцов (24) детского немецкого фольклора, но данные произведения наиболее употребимы в немецких семьях нашего села. Они передаются от одного поколения другому и являются образцами устного народного творчества.

Знакомство с фольклором начинается с первых дней жизни. Колыбельные песни, пестушки, потешки, рифмовки, считалки. Вместе с удовольствием ребенок получает пользу, учится произносить первые звуки и развивает память, в играх приобретает первый опыт общения. А пока играют дети, пока они не забыли свой родной язык, живёт и наше село.

Активное содействие сбору материала оказали жители с. Аполлоновки: Маркварт Е. Г, Петерс А. Ф, Петерс Л. Я. , Тиссен О. Я, Дирксен А. , руководитель школьного музея Маркварт А. Ф.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)