Справки  ->  Поиск людей  | Автор: | Добавлено: 2015-03-23

Происхождение фамилий

Фамилия- это наследственное имя семьи. В давние времена слово << фамилия>> не имело того значения, которое придаем ему мы теперь. Говоря <<фамилия>> ( от лат. : familia-<<домочадцы>>), мы имеем в виду особое имя; оно дается не какому-нибудь одному человеку, а всему его роду и переходит от родителей к детям.

Ученые изучают фамилии, так как в них порой сохранены древние слова, о которых мы уже забыли. Наука о собственных именах называется ономастикой ( из греч. яз. onomastike-<< искусство давать имена>>). К собственным относятся личные имена, отчества, фамилии, прозвища людей, клички животных, названия городов, рек, морей, небесных тел и другие.

Собственные имена, относящиеся к людям, называются антропонимами, а наука, которая занимается их изучением,- антропонимикой ( от греч. anthropos- <<человек>>, onyma- <<имя>>).

Актуальность темы бесспорна, так как приобретение новых сведений об источниках фамилий; расширение кругозора о фамилиях иных наций; познание происхождения собственной фамилии всегда значимо, поэтому объектом данного исследования стали фамилии трех народов: калмыцких, ненецких и английских. Выбор объекта исследования объясняется тем, что я калмычка, живу на земле людей, говорящих на ненецком, в школе изучаю английский.

Тема, предлагаемой научно-исследовательской работы << Происхождение фамилий>> интересна тем, что заставляет познакомиться с происхождениями фамилий разных народов, но и создать свое родословное древо. Новизна работы в том, что данная тема не была рассмотрена раньше в подобном ракурсе.

В связи со всем выше изложенным появляются закономерные вопросы: << Откуда же люди брали фамилии? Из этих вопросов вытекает цель предлагаемой работы: раскрыть пути возникновений фамилий в калмыцких, ненецких, английских народностях.

Для достижения цели рассматриваются следующие задачи: a. Выявить общую значимость фамилий в жизни человека; b. Выяснить пути происхождения фамилий; c. Рассмотреть фамилии одноклассников; d. Создать свою родословную.

Гипотеза данной исследовательской деятельности: если проанализировать и сравнить фамилии, народов, принадлежащих разным языковым группам, то удастся ли выявить пути возникновений фамилий.

Исследование проводилось следующими методами:

:: поиск материала ( в том числе и через Интернет);

:: анкетирование;

:: использование компьютерных технологий;

:: консультации ( с учителями)

:: анализ и сравнение;

:: обобщение.

Фамилия

Слово <<фамилия>> - латинского происхождения. У римлян оно первоначально относилось не к супругам и детям, а только к рабам. Familia - совокупность принадлежащих одному человеку из рабов. Возникновение и развитие фамилий тесно связано с главными этапами социально - экономического развития человечества. Прозвища и отчества - вот что было, помимо имен, у наших предков. Когда в России пало крепостное право, перед правительством встала серьезная задача: дать фамилии бывшим крепостным. Одним крестьянам давали полную или измененную фамилию их бывшего помещика, у других в фамилию превращали отчество, а у третьих - прозвище. В1888году Сенат опубликовал специальный указ, в котором было записано: <<именоваться определенной фамилией составляет не только право, но и обязанность всякого полноправного лица, и означение фамилий на некоторых документах требуется самим законом>>.

В ХI-ХII вв. в Англии наиболее распространенными мужскими именами были William, Robert, Ralph, Richard, В конце ХIVв. Имя John было примерно у 25% всего мужского населения.

В том случае, когда личное имя не в состоянии было индивидуализировать того или иного члена языкового коллектива, прибегали к помощи дополнительного индивидуализирующего знака-прозвище.

Процесс превращения прозвища в наследственное фамильное имя был сам по себе продолжителен и неодинаков для разных социальных групп населения и для разных районов страны. Одним из основных факторов, способствовавших переходу прозвища в фамилию, была потеря его мотивировки, утрата информации и о причинах его возникновения.

Анализ современных английских фамилий, естественно, предполагает исследование этимологии тех прозвищ, которые легли в их основу. Он показал возможность разбить их на четыре основные группы: отантропонимические (генеалогические, патронимические), по месту проживания, по роду занятий (профессионально-должностные) и описательные.

Отантропонимические фамилии

Употребляли в качестве фамилий личные имена, которые не претерпели никаких изменений: Anthony, Allen, Baldwin, Cecil, Dennis, Godfrey, Henry, Neale, Owen, Reynolds, Thomas, Walter. Многие из патронимических фамилий, употреблявшихся до норманнского завоевания, связаны с тевтонской мифологией, именами богов (Good, Godwin, Goodiers, Godyears, Goddard), либо образованы от различных скандинавских личных имен (Swain, Swanson < сканд. Swain, Thurston, Tlmrlow, Thurkeltle от имени бога Thor). Пришедшие с норманнским завоеванием имена легли в основу личных фамилий: Walters, Watts Watterson, Ralph, Hugh и др. Имя Roland дало фамилии Rowland, Rowlandson, от Richard пошли Richardson (в Уэльсе - Prilchard), Ritchie, Hitch, Rick, Hick, а также Dixon, Dickson, Rickett и др. Hudd (старое прозвище человека с именем Richard) дало Hitdd или Hudson. В период позднего средневековья возрастает роль библейских имен. От имени святого St. Lawrence образовались фамилии Lawrence, Lawson, Larson, Larkin. Многие английские отантропонимические фамилии содержат в своем составе формант -son (Thompson), означающий <<сын такого-то>>. Вставное -/- говорит о северном происхождении носителя фамилии: Johnston -уроженец севера Англии, Johnson - живет на юге страны. Отмечается сокращение этого форманта до -s, и наряду с Matthewson встречаем Matthews. Следует, правда, отметить, что наличие s в фамилиях могло означать не только родственные отношения: Abbot son = Abbot's son <<сын Эббота>>, но и <<тот, кто работал на него или принадлежал к домовладению>>. Жители шотландского нагорья (Highlands) употребляют префикс Мае- <<сын>>: MacDonald, Mdccarthy, MacGregor. В Ирландии сильна традиция создавать фамилию по имени деда с помощью префикса О: О'Нага, O'Neal.

Ряд фамилий образуется при помощи префикса Fitz- (искаж. норманнское Fils "сын": Fitzwilliam, Fitz-Gilber, Fitz-Hugh. По-валлийски "сын" - ар, отсюда пошли фамилии Powell (от Ар Howell), Pritchard (от Ар Richard), Випуап (от Ар-Onion), Blood (от Ap-Lloyd). Многие фамилии возникли из сокращенных имен родителей. В средние века имя David часто сокращалось в Dawe, отсюда фамилии Dawe и Dawson. От Anthony - фамилии Tonkin, Tonson, Tonnson; от Robert (и его форм Robin, Rob, Dob, Hob) - фамилии Robbins, Roberts, Robinson, Robson, Ropes, Dobbs, Dobson, Hobbes, Hobson, Hopps, Hopkins и др. Ряд фамилий возник от ласкательных или уменьшительных имен, которые образовывались путем добавления суффиксов -ton, -cock (-cox), -ot /-et, -kin (cp. lambkin "ягненочек"); Simpkin, Tomkmson; Haycock, Haycox, Wilcox; Hewett (<<маленький Хью>>).

Местные фамилии

Обширная группа английских фамильных имен ( 50%), местные фамилии и их можно разделить на следующие подгруппы:

1) Фамилии, образованные от прозвищ (происхождение их владельцев из определенной местности, города или страны. )

Известно, что Соединенное Королевство состояло из Англии, Шотландии, Уэльса и Ирландии. При перемещении жителей соответствующих районов возникала необходимость в создании определенного словесного знака, отражавшего наиболее заметные признаки переселенцев, который впоследствии закрепился за ними в виде фамилии. Так появилась фамилия Scott, носителей которой в Англии и сейчас гораздо больше, чем в Шотландии (что представляется вполне естественным!). Таковы также фамилии England, English, шотландцы изменили их в Ingle, Ingleman, Langley. Отметим также фамилии Irish, Wales, Welsh, Welshman, Wallace. Много фамилий от названий стран и районов Западной Европы: Germain, France, Spain, Pickard, Norman, Champagne, Fortwine', от названий графств: Cornish, Cornwall, Cheshire, Kent, Surrey, Hampshire. Прозвища выходцев от различных городов и селений Англии образуют основную массу фамилий данной подгруппы. Возникновение этих прозвищ (а затем и фамилий) связано с переселением жителей мелких городов и селений в Лондон и другие крупные города Великобритании: York, Longford, Troubridge, Fife, Westley, Norleigh, Eastthorpe, Sutton, Sudley и др.

2) Фамилии, образованные от прозвищ, в которых нашли свое отражение топографически примечательные пункты определенной местности: Brook, Hill, Cliff, Dale, Fell, Moore, Fields. Человек, живущий в непосредственной близости от какого-нибудь примечательного объекта сельского ландшафта, мог получить подобное прозвище (at the ley или lee > Attelea > Attlee; Atten-Oaks > Noakes, Notes; Atten-Ash > Nash). Нередки фамилии, отражающие особенности растительного мира: Aspen, Beech, Birch, Holly, Shrub, Willows, Yew, Yewdale, Wood, Tree, Shaw, Ryecrofi, Meadowcroft, Bancroft (croft 'поле, пастбище'). К местным именам следует отнести также фамилии, образованные от названий рек: Tees, Cherwell, Teems, Calder, Becker, Warbeck, Brook, Brooker и т. д. Существует ряд фамилии, в основах которых лежат слова, обозначающие предметы и явления, связанные с деятельностью человека: Green (от village green 'деревенский луг, лужайка1), Ford, Bridgman; живущий возле дороги (road) мог претендовать на прозвище, а в дальнейшем фамилию Royds, Rodd, Rodes, Rhodes; Lane, Hall, Church, Churcher, Churchgate (на севере - Kirker, Kirkman). Фамилии, происходящие от прозвищ горожан, имеют в своей основе названия примечательных пунктов города - улиц, рынков, площадей и т. п. : Gateman, Townsend.

Особое место среди местных фамилий занимают имена, происходящие от знаков-вывесок, изображавших животных или растения и служивших как для распознавания домов на улицах средневековых английских городов, так и для обозначения мастерских, лавок, гостиниц, таверн, постоялых дворов. многие английские фамилии восходят к изображениям различных животных, растений и других предметов, служивших домовыми знаками: Bull, Bush, Bell, Angel, Swan, Lyon, Griffin, Talbot, Greenman.

Профессионально-должностные фамилии

Очень широко в английских фамилиях представлено лексическое поле названий различных профессий и должностей. ( примерно20% всех фамильных имен. )

Этимологический анализ английских профессионально-должностных фамилий позволяет воссоздать всю социально-экономическую структуру английского общества ХI-ХVвв. Именно того периода, когда формировалась основа современной английской фамильной ономастики. В основном, эти фамилии происходят от прозвищ, обозначавших должность, профессию или ремесло их носителей. Здесь также можно выделить ряд подгрупп: 1) фамилии от названий должностей; 2) фамилии от названий профессий, связанных с сельским хозяйством, сельскохозяйственными работами; 3) фамилии от названий профессий, связанных с городскими ремеслами; 4) фамилии от названий, связанных с торговлей сукном.

1) В этой группе представлены фамилии, восходящие к различным титулам, чинам должностям, носители которых в средневековой Англии занимались непосредственным обслуживанием короля, членов королевской семьи - привилегия, которой пользовался круг лиц, занимавших высокое положение в обществе. ( Stewart, или Stuart ('королевский сенешаль1), Wardrop ('смотритель гардероба'). Barber, Spencer <<управляющий>>), Page (подавал полотенце), Spooners, Carver, Butler (<<дворецкий>>, первоначально <<виночерпий>>), Poltinger (готовил королевский суп, в старинных записях встречаем Robert le Potager, Walter le Potager); Kitchener

(поворачивал вертел), Says или Sayers (пробовал еду, прежде чем ее подавали на королевский стол, проверяя, не отравлена ли она). Гостей сопровождал Marshall ('мажордом'). Пережив на несколько веков титулы и должности, их породившие, эти фамилии являются едва ли не единственными памятниками давно прошедших традиций и обычаев. Социальные характеристики человека находим в основах следующих фамилий: Knight, Squire, Gent, Sheriff, Justice, Corner (Coroner), Judge, Burgess, Bailiff, Mayor (Meir), Cryer, или Crier (последний часто был единственным источником новостей в средневековых городах), Checker, Trumper, Clark'Clerk. Среди английских фамилий немало и принадлежащих церковной иерархии: Palmer ('паломник, вернувшийся с пальмовым листом из <<святой земли>>), Abbot, Bishop, Canon, Deacon, Dean, Priest, Parson и др. Parker, Forester, Foster смотрели за королевскими парками и лесными угодьями. Ranger и Falconer отвечали за королевскую охоту.

2) Фамилии, связанные с сельскохозяйственными профессиями. ( ряд фамилий с основами, относящимися к уходу за животными. ) Так, на севере страны нередки фамилии Hurd, Hird, Heard, происходящие от herd <<пастух>>. Herd становится -ard в Coward (от Cow - herd) или -art в Swinnart (от Swine-herd). Hoggart и Porcher ухаживали за свиньями, Goddart (goat - herd) - за козами, Gozzard пас гусей, Shepherd - овец. Packman на своей лошади (packhorse) отвозил продукты в город. От cottager получили фамилии Cotman, Cotter, Cotterell. К наиболее распространенным фамилиям относятся Farmer, Ditcher, Baker, Bricker, Mason, Waller, Thatcher (<<тот, кто крыл соломой крыши>>, отсюда фамилии Thacker, Thackery, Thackeray), а также Tyler, Slater, Slatter {slate - популярный в Англии и поныне кровельный материал,), Carpenter, Painter, Fielder, Acres, Akerman, Plowman, Dykes, Hedge, Gardener, Appleyard, Orchard, Be man (bee-keeper) или Honeyman, Nutter (<<сборщик орехов>>). Естественно, что чаще всего сейчас встречаются фамилии, первые обладатели которых были самыми нужными, самыми необходимыми мастерами, например: Miller (от старой формы Milner пошла фамилия Milnes), Baker (женщина-пекарь была Baxter), Brewer, Pyebaker, Butcher, Shearer, Skinner. Smith (кузнец) - самая распространенная в Англии и США фамилия - первоначально означала <<работник по металлу>>; она входит в состав таких сложных фамилий, как Brownsmith, Blacksmith, Greensmith, Whitesmith, Redsmilh, Goldsmith, носители которых, соответственно, имели дело с медью, железом, свинцом, оловом или золотом.

Фамилии, оканчивающиеся на - wright, восходят к профессиям людей, работающих по дереву, отсюда Cartwright, Wainwright, Boatwright, Wheelwright.

3)Многочисленны фамилии, связанные с различными отраслями ремесленного производства, (хозяйственной системы эпохи феодализма узкой специализацией отраслей производства, жестко ограниченной цехами и гильдиями. ) Например, список гильдий и торговых компаний города Честера в 1339 г. насчитывал следующее:

Barkers & Tanners.

Drapers & Hosiers.

Barbers, Chandlers & Leeches.

Pynners.

Wrights, Slaters, Tyiers, Daubers, Thatchers.

Paynters, Glasiers.

Vintners, Merchants.

Mercers, Spicers.

Практически от всех этих названий произошли соответствующие фамилии. Mercer торговал в розницу, Grosser - оптом. Chapman пошло от cheapman <<тот, кто торговал дешево>> (ср. с названием рынка Cheapside в Лондоне). Единственно грамотным человеком в то время мог быть Clarke. Некоторые английские фамилии ведут свое происхождение от почти забытых или совсем исчезнувших средневековых профессий и должностей. Среди них такие, как Archer, Arrowsmith, Bowman, Stringer, Fletcher (<<мастер, изготовлявший стрелы>>), Lardner, Beller, Plater, Smoker и др. Barker работал с корой для обработки седел, Crocker делал горшки, Reader Reeder клал тростниковые крыши, Homer изготовлял рога для питья, Wakeman (<<сторож>>) будил людей.

4) После сельского хозяйства и ремесел производство и торговля сукном являются наиболее богатым источником создания профессионально-должностных английских фамилий. Здесь мы встречаем Woollen, Woolley, Packer (от woolpacker), Sherman (от shear-man), Walker, Fuller, Tucker (<<сукновал>>), Seamer, Teazle, Comber, Webber, Tailor, Dyer, Dyster, Pitcher, Quitter, Weaver, Webster и мн. др.

Описательные фамилии

Начнем с фамилий, отражающих биологические особенности человека. Как и большинство фамилий данной группы они в своем большинстве происходят от прозвищ, характеризовавших своих носителей по наиболее примечательным физическим или духовным качествам. Физические и физиологические характеристики человека нашли свое отражение в следующих фамилиях: Bigg, Strong, High, Low, Little, Longman, Strongman, Littler, Younger, Elder, Small; Head, Lkmds, Arms; Armstrong (распространенная в Шотландии и на севере Англии), Strongitharm, Sillitoe (в Йоркшире также известны варианты Shillito, Shillitto), Cudlipp (<<заячья губа>>); Kneebone, Cruikshank (<<хромой>>); Crump (<<горбатый>>; в известном детском стишке есть <>); Cameron (<<горбоносый>>); Campbell (<<криворотый>>). Такие фамилии могут рассказать, какого цвета были волосы у родоначальника семьи: Black (вариант Blake), White (варианты Hoar, Whiteman, Blunt); Grey (Grissel, Grizzle), Brown (Brunei, Brunei!). Обладатель рыжих (red) волос мог в дальнейшем называться Reid, Reed, Read или Redman, а в Корнуолле его бы звали Rouse, Russell или Ross. Knott означал <<выбритый>>, Ball часто происходил от bald <<лысый>>. Характеристики моральных качеств и умственных способностей человека отразились в таких фамилиях, как Bad, Good, Wise, Gay, Joyce, Makepeace (популярная особенно на севере Англии), Friend, Trueman, Hardy, Gentle, Sweet, Doughty; Purefoy, Furfey пошли от <>; Bone, Boon от <> (норман. <<хороший>>); Love, Fullalove, Bland, Merry, Grant (от grand); Moody (<<смелый, храбрый>>), Sad (<<непоколебимый, стойкий>>), Bragg (<<храбрый>>), Silly (Seeley, Seelie, SealeyJ (первоначально <<очаровательный, невинный>>). Многие описательные фамилии пошли от прозвищ, отражающих условия жизни их носителей: J-'oore, Rich, Ragman (от ragged man <<человек в обносках>>), Masterman, Master мог быть слугой местного богатея (master). В английской антропонимии слова, относящиеся к одежде, представлены небольшим числом единиц: Shorthose (<<короткий плащ>>); Hood (<<капюшон>>); Bracegirdle (<<тот, кто проявлял экстравагантность в одежде, любил носить украшения>>). К описательным относятся фамилии- образованные от прозвищ участников ежегодных мистерий (Mistery Plays), которые устраивались на улицах и площадях средневековых городов Англии. Они были частым явлением в жизни страны, и принимать участие в этих постановках считалось почетным делом, требующим серьезного отношения. Зачастую участник мог играть одну и ту же роль из года в год, роль становилась его прозвищем, а отсюда уже легко объяснить происхождение многих фамилий, не входящих ни в один из рассмотренных выше классов: King, Baron, Earl, Lord, Cardinal, Legate, Count, Duke, Caesar, Pope, Queen, Angel, Cain, Satan и др: Описательные фамилии нередко происходят от прозвищ, даваемых <<от противного>>. Так, один из ближайших друзей Робин Гуда Little John был огромного роста. Вот почему совершенно справедливо замечание авторов книги <<Современные русские фамилии>> о бесплодности непосредственного выведения фамилий из реалий (часто это приводит к неверному их толкованию). В жизни все может оказаться гораздо сложнее, и примером подобных несоответствий может служить шутливое стихотворение Дж. Смита:

Не все просто в попытках установить верную этимологию той или иной фамилии. Зачастую одна и та же фамилия может возникнуть в результате самых различных процессов, из совершенно разных источников. Рассмотрим, к примеру, фамилию Legg/Legge. Вот перечень возможных источников ее происхождения: а) по месту проживания ее носителя: at a leg or neck of land; б) от древнескандинавского имени Legg ( сокращенное от Legard); в) от устарелой формы слова Leigh'Ley; г) от прозвища проворного, ловкого человека (ср. выражение to show a leg); д) от профессии торговца чулками и бельем (традиционно на вывеске была изображена нога); е) от вывески паба-пивной, который часто,посещали эти торговцы.

Часто встречающийся в английских фамилиях элемент -соек мог происходить: а) от валлийского соек (<<красный>>); б) от прозвища рано встающего человека (The Соске of Westminster); в) от одного из самых старых традиционных изображений на вывесках таверн, постоялых дворов и магазинов, владельцев которых называли, например, John или Walter atte Cock. Отсюда фамилии Adcock, Atcock, Acock; г) от староанглийского имени Сосса (наиболее часто встречающийся случай); д) в результате ошибочной аналогии с Cook.

Шотландские, ирландские и валлийские фамилии

В современной антропонимии Шотландии отчетливо прослеживаются следы скандинавского влияния. Скандинавы владели большей частью западной Шотландии (IX-XIII вв. ), а Оркнейские и Шотландские о-ва находились под скандинавским управлением до XV в. Вот несколько примеров наиболее древних шотландских фамилий и их норвежские прототипы: Godfrey от Guthroo Mclver от Ivor McColl, McCall от Kol Auley, MacAuley or Olaf, Ola McManus or Magnus.

В основе многих фамилий лежат географические названия: Baird, Chrisholm, Douglas, Drummond, Forbes, Gordon, Murray, Ogi/vie, Ramsay, Ross, [Jrqvhari. Французское влияние наиболее явно в таких фамилиях, как Bruce, Davidson, Fletcher, Grant, Napier, Robertson, Sinclair.

Значительное число ирландских фамилий было англизировано во второй половине XVII в. , а такие фамилии, как О'Вгееп и O'Nail стали O'Brien и O'Neal. В 1465 г. англичанами была предпринята безуспешная попытка заставить всех ирландцев отказаться от своих имен и перейти на английские. Закон гласил, что каждый ирландец должен был <<взять себе в качестве фамилии либо название английского города (например, Sutton, Chester, Trym, Corke), либо название цвета (White, Brown, Black), либо название ремесла (Smith, Carpenter, Book, Butler)>>. Попытка закончилась полным крахом, и сейчас в Ирландии очень мало фамилий, происходящих от названий английских мест. Отметим также, что среди валлийских фамилий чаще, чем в других районах Британских о-вов, встречаются двойные, пишущиеся через дефис: Nash-Williams, Lloyd-George.

Калмыцкие имена и фамилии.

Калмыцкие личные имена по своему происхож - дению чрезвычайно разнообразны. Значительное место среди них занимают имена исконные. Та - ковы, например, "числовые" мужские имена: Донтэ, Донтэлик (от донон 'четырехлетний'), Зурhан 'шесть', Долаан 'семь', Нээмин 'восемь', Йисин 'девять', Гучин 'тридцать', Тэвинтэ (от тэвин 'пятьдесят'), Жиринтэ (от жирин 'шесть - десят'), Даланта (от далан 'семьдесят'), Найнта (от найн 'восемьдесят'), а также "цветовые" имена: мужские - Улан 'красный', Цаhаада (от цаhан 'с проседью'), Шара 'желтый'; женские имена - - Hohaн 'зеленая', Цаhан 'белая'.

Среди исконных калмыцких имен выделяются имена по названиям животных и птиц, а также производные от них: мужскне - Ноха 'собака', Гаха1 'свинья', Шонхор 'кречет', Начин 'сокол', Адууч 'табунщик', Хооч 'чабан', Укурч 'скотник', Малч 'скотовод' и другие; женские - Кермен 'белка', Булhан -'соболь', Девэлэ 'зайчонок ран - него рождения', Ноhалэ 'зайчонок позднего рож - дения'.

Ряд имен произошел от слов со значением ра - дость, счастье, долголетие: Жирhал 'наслаждение' (м. , ж. ); Кишигтэ, Киштэ 'счастливая' (от кишик 'счастье') (ж. ), Делгер (ж. ) от глагола делгерхе, 'простираться', 'распространяться', 'расширяться' (ср, монгольск. Дэлгэр 'полный', 'изобильный', 'обильный'), Утанасн 'долголетие' (м. ); Mонкжирhал 'вечное наслаждение' (м. ) и др.

Наряду с исконными именами у калмыков встре - чаются имена тибетско-санскритского происхож - дения, Появление их связано с распространением буддизма среди калмыков (ойратов) в XVI в. До того времени они были шаманистами, Калмыки, как и монголы, учение Будды приняли из Тибета, и поэтому тибетские элементы проникли к калмы - кам вместе с буддизмом.

Отметим некоторые личные имена калмыков тибетского происхождения: Басан, 'добрый', 'хо - роший', 'отличный', Бембэ 'Сатурн', 'день Са - турна', 'суббота', Галдан 'ликующий', Дава 'луна', 'день луны', 'понедельник', Жал 'победо - носный', 'царь', Лавга 'среда', Нимгир 'Марс', 'день Марса', 'вторник', Шарап, Шарва 'премуд - рость'. Эренцен 'драгоценность'.

К личным именам калмыков санскритского про - исхождения относятся следующие: Ангарг 'планета Марс', 'день Марса', 'вторник', Адьян 'солнце', 'день солнца', 'воскресенье', Аюш 'долговечный', Араш 'мудрец', 'пустынник', 'отшельник', Бадма 'лотос', Гарма 'деяние', 'дело', Очир 'жезл', 'пе - рун', Coмьян 'луна', 'понедельник' (у бурят), Эрдени 'драгоценность'.

В годы строительства социализма в нашей стране у калмыков появились новые имена: Вил (м. ) (по инициалам Владимира Ильича Ленина), Плехан (м. ) (фамилия известного маркиста Г. В. Плеханова), Ревмира (ж. ) (революция мира), Майя, Октябрина и другие. Таких имен не очень много.

За последнее время среди калмыцкого населения наблюдаются факты вытеснения прежних национальных имен именами, принятыми у русских, такими как Андрей, Александр, Борис, Владимир, Иван, Илья, Михаил, Николай, Павел, Анна, Анастасия, Вера, Екатерина, Ксения, Любовь, Мария, Надежда, Наталья, Татьяна и др.

Отчества до недавнего времени не составляли обязательного элемента номинации калмыков. Поэтому они могл и не писаться в паспортах. Однако в настоящее время отчества стали обяза - тельными. Существует две модели калмыцких отчеств. У донских калмыков они обычно окан - чиваются на -инович: Басанг Бадминович, Бата Бембинович. У основной массы калмыков отчество образуется так же, как и у других народов РСФСР (см. приложение): Бадмаевич, Бембяевич, Кёвю - нович, Гармаевич и т. д.

В калмыцких именах конечные гласные произносятся очень неясно, а иногда и совсем выпа - дают. В приведенном ниже списке имен они обо - значаются в тех случаях, где при их выпадении получается стечение трех и более согласных, и не обозначаются, если получается стечение двух со - гласных: Галзан (не Галзн), но Баатр, Насн. В русском написании эти выпадения не обозна - чаются. Калмыцкие фамилии образуются отличных имен без выпадения конечных гласных: Баатыров, Насунов.

Ненецкие фамилии.

Ненцы (их раньше называли самоедами) вели кочевой образ жизни. Ненцы делились на роды. Родом называется объединение людей по родству. Роды объединялись в крупные племенные сообщества - тэнзы.

Ненцы Ямала разделялись на два основных тэнза - Вануйто и Харючи.

Роды тэнза Вануйто ведут своё происхождение от древнейших жителей Ямала легендарных сихиртя. К тэнзу Вануйто относились роды Яптик, Яунгад, Лаптандер, Сэрпива, Вэненга, Яр, Махаку, Пуйко и др.

Тэнз Харючи является древнейшим родовым объединением ненцев. К тэнзу Харючи относились роды Окотэтто, Сэротэтто, Хороля, Худи, Тусида, Ямал, Лапцуй, Пырерка и др.

Родовым именем называется общее имя у всех членов рода. Сегодня такие имена часто становятся фамилиями.

Приведем значение некоторых родовых имен. Вануйто переводят как <<имеющий корень>> Ямал означает <<край Земли>>. Род с таким именем происходит от смелых морских охотников и состоит в родстве с прославленными в сказаниях сихиртя.

Нганагуричи происходит от ненецкого слова нгано - лодка. Первоначально эта фамилия звучала Нгано'харючи , а потом её стали писать Анагуричи.

Езынги значит <<оказавшийся в силке>>. По преданию , родоначальник Езынги был пойман в ловушку родственниками его возлюбленной. Но впоследствии счастливо спасся и даже завладел желанной невестой.

Сэротэтто такое имя потому, что их прародитель владел стадом белых оленей.

Имя Яунгад указывает на морского охотника, стоявшего у истоков этого рода. Говорили, что предки этого рода происходили от сихиртя.

Вэнга значит <<собачье ухо>>. Как утверждали , первопредок рода обладал удивительно тонким слухом.

Няруй означает стрелу с раздвоённым наконечником. Основатель этого рода был ловкий и знаменитый охотник.

Ного переводится как <<песец>>. Предки этого рода прославились в охоте на песцов.

Пырерка переводится как <<щучий>>. Предки этого рода были известны как умелые рыболовы.

Тадибе переводится как <<шаман>>. Основатели этого рода были известными шаманами.

Яптик значит <<крепкий, прочный>>. Этот род основал пастух, собственник оленьего стада.

Тэседа (Тэсьда) - <<обездоленный>>. Этот род основал бедняк, не имевший оленей.

Ядне - <<идущий пешком>>. Этот род тоже происходит от бедного прародителя, не имевший даже оленьей упряжки.

Фамилии моих одноклассников

1. Акимов-от имени, прозвища, рода занятий или места жительства дальнего предка человека по мужской линии. Аким - просторечная форма крестильного имени Иоаким - Божий ставленник

2. Бакинова-от имени, рода занятий.

3. Белкин-от имени, прозвища, рода занятий или места жительства дальнего предка человека по мужской линии, с некрестильным именем Белка, от названия животного.

4. Зайцев- фамилия от нецерковного мужского личного имени Заяц.

5. Кекеева- от имени Кекя.

6. Куйбин-от рода занятий.

7. Никитин-фамилия , образованная как отчество от крестильного имени Никита (Νικήτας - победитель)

8. Пырирко- от Пырерко <<щучий>> 9. Ставрова-от имени, прозвища, рода занятий или места жительства дальнего предка человека по мужской линии.

10. Штейман-с профессией или прозвищем, от немецких слов <> (<<камень>>) и <> (<<человек>>) и переводится как <<каменщик>>.

11. Якимова-от имени, прозвища, рода занятий или места жительства дальнего предка человека по мужской линии. Аким - просторечная форма крестильного имени Иоаким - Божий ставленник.

12. Попов-от имени, прозвища, рода занятий или места жительства дальнего предка человека по мужской линии, потомки священнико

Моя родословная

Санджиев Санджиева

Кекя Бюкчья

Нимгирович Малаевна

Кекеев Тимофей Санджиевич ( дедушка)

Кекева Александра Очировна ( бабушка)

Кекеев Кекеева Кекеева Кекеев

Мерген Эльвира ( Егорова) Батр

Тимофеевич Тимофеевна Эльза Тимофеевич

Тимофеевна

Кекеева

Арслановна

Заключение

У каждого человека на земле есть своё неповторимое личное имя, каждый человек его получает при рождении и идет с ним по жизни. Оно является его оберегом, порой определяет его характер, манеру поведения. Вместе с именем при рождении мы получаем и гордое право называться сыном или дочерью своего отца и, конечно, фамилию - наследственное семейное именование. Вглядитесь внимательно в свою фамилию. Какая она у вас: редкая, распространенная, смешная, непонятная или наоборот самая обыкновенная?

Вы хотите знать историю своей фамилии? Почему ваших предков стали называть именно так, а никак иначе? Каждая фамилия - своего рода загадка, и разгадать ее не просто. Вслушайтесь в свою фамилию, и вы ощутите связь времен и народов, поймаете тот неповторимый миг истории, с которого начинался ваш род, определялось место в вечности.

Фамилию не зря называют знаменем рода. И действительно, трудно найти человека, который никогда не интересовался бы значением своей фамилии.

Сегодня история происхождения фамилии может набросать штрихи к портрету родоначальника, поведать о том, на какой земле он жил, кем или каким он был, какие обычаи соблюдали его сородичи. и, возможно, удивить современных носителей наследного имени тем, как язык сохраняет о человеке такие сведения, которые не запечатлели бы никакие документы.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)