СМИ  ->  Периодика  | Автор: | Добавлено: 2015-03-23

Лексические особенности газетных заголовков

Выбор темы обусловлен прежде всего значимостью объекта исследования на современном этапе развития нашей страны. В настоящее время выходит очень много периодических печатных изданий, которые конкурируют между собой. Визитной карточкой газет являются заголовки статей, призванные привлечь внимание читателя и заинтересовать его. Журналист осуществляет определенную коммуникативную связь с читателем, передавая свое сообщение определенным образом. Эта связь соответствует известной лингвистической модели коммуникации: адресант – сообщение – код - адресат. Адресантом является журналист, преследующий коммуникативную цель – привлечь внимание к своей публикации, сжато представить ее тему, помочь сориентироваться в огромном потоке информации и выбрать ту из него, которая будет полезна и интересна. Реализовать эту цель ему позволяет заголовок. Выбор журналистами лексических средств в качестве заголовка – почва для исследования, а анализ лексических особенностей газетных заголовков актуален и представляет практический интерес. Наш язык постоянно развивается и меняется. Современный газетный заголовок дает возможность изучать язык в его современном состоянии. Это богатый языковой материал для уроков русского языка как по развитию речи, так и для подготовки к ЕГЭ. Коммуникативная компетентность – одна из важнейших компетентностей, которыми должен владеть выпускник. Ведь от знакомства с определенными речевыми понятиями мы идем к свободному использованию приобретенных умений в речевой практике. Это проявляется в создании своего текста. Заглавие тесно связано с такими признаками текста, как членимость, связность и смысловая цельность. Одним из показателей законченности текста является умение озаглавить текст. В заголовке чаще всего обозначается тема или основная мысль высказывания. Конечно, нужно учитывать, что заголовки не всегда являются лучшим образцом словотворчества. Но, как правило, заголовки газет богаты средствами выразительности. На их примере можно увидеть богатство русского языка, многозначность и метафоричность слов, показать использование пословиц, поговорок и фразеологизмов в речи. Работа с заголовками периодической печати дает возможность формировать умение анализировать тексты публицистического стиля. Изучение структуры заглавия тесно связано с изучением различных разделов науки о языке: синтаксисом, морфологией, лексикологией, фразеологией. Заголовок рассматривается нами не только как название, раскрывающее содержание текста, но и как микротекст со своими лексическими особенностями. Именно этим обусловлена новизна исследуемой проблемы.

Данная исследовательская работа содержит следующие этапы: выбор темы, постановка целей и задач, сбор материала, обобщение полученных данных, подготовка реферата, карточек, проведение опроса, выявление закономерности, подведение итогов.

Объектом исследования являются заголовки федеральных газет «Комсомольская правда» за 2001-2005 годы выборочно, «Российская газета» за 2008 год, а также региональной газеты «Волга» за 2008 год. Эти газеты соответствуют уровню и критериям качественных изданий, таким как информативность, достоверность, объективность, представительность мнений, независимость суждений. В работе исследуется процесс создания заголовков, их связь с текстом, восприятие этих заголовков читателем. Предметом исследования является современный газетный заголовок. Цель работы – привлечь внимание к возможностям, которые открывает работа с газетной статьей и газетным заголовком; определить, зависит ли выбор читателя от яркости заголовков; выявить, статьи с какими заголовками больше привлекают внимание читателя. Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

-изучение лексических средств, используемых в качестве газетных заголовков; -анализ особенностей лингвистической природы заголовков в газетах «Комсомольская правда», «Российская газета» и «Волга»; - анкетирование учащихся и взрослой аудитории на предмет выявления интереса к статье.

Основываясь на том, что знакомство с текстом осуществляется через заголовок, мы выдвинули гипотезу: люди, просматривая заголовки газет, останавливают свое внимание на заголовках, конструкции которых им знакомы, узнаваемы, и чем ярче, образнее заголовок, тем больше вероятности, что статья будет прочитана.

При подготовке работы были использованы теоретические и эмпирические методы. Теоретические - знакомство с литературой по теме; классификация заголовков; обобщение и систематизация полученных сведений; сопоставление результатов опроса с данными исследований по теме. Эмпирические – опрос читателей школьного возраста и взрослой аудитории; изучение чужого опыта; составление карточек с образцами. Теоретико-методологическую базу исследования составили авторские издания по исследуемой проблеме, справочная и энциклопедическая литература, научные статьи в периодических журналах.

Работа состоит из введения, основной части, заключения, списка литературы и приложений. Во введении обоснована актуальность выбора темы, определены предмет исследования, цель и соответствующие ей задачи, охарактеризованы методы исследования и источники информации, показана практическая значимость, поставлена гипотеза. В первой главе основной части рассматриваются общетеоретические вопросы, дается классификация заголовков. Во второй главе, практической, рассмотрена лингвистическая природа газетных заголовков. Третья глава имеет аналитический характер, в ней описывается эмпирический метод исследования. Выводы сделаны в заключительной части работы. Результаты исследования могут быть применены на практике.

Глава 1.

Связь заголовка с текстом.

Экономное, точное выражение мысли – важнейшее требование стилистики. Особенно важна точность и яркость для заголовка. Предваряя текст, он несет определенную информацию о содержании публицистического произведения. В то же время заглавие имеет эмоциональную окраску, привлекающую читателя, возбуждающую его интерес. Исследования психологов показали, что около 80% читателей уделяют внимание только заголовкам.

В словаре В. И. Даля о заголовке сказано, что это «выходной лист, первый листок книги или сочинения, где означено название его». Это широкое понятие заголовка. В словаре С. И. Ожегова заглавие определено как название какого-либо произведения (литературного, музыкального), или отдела его частей, как заглавие литературного произведения, в той или иной степени раскрывающее его содержание. С. Д. Кржижановский в книге «Поэтика заголовка» определяет заглавие как «десяток-другой букв, ведущих за собой тысячи знаков текста» или «ведущее книгу самостоятельно, выдаваемое автором за главное книги». Он считает, что «заглавием книга представлена и показана читателю». Писатели и публицисты сходятся на том, что заглавие – это необходимый органический компонент книги, пьесы, статьи. Меткое название может послужить предметом полемики, а плохой, шаблонный заголовок становится предметом критики.

Безусловно, приведенные определения верны и для газетного заголовка, поскольку он является частью общего понятия «заглавие».

Исследователи говорят о двойственной природе заголовка. С одной стороны, это языковая структура, предваряющая текст. Поэтому заголовок воспринимается как речевой элемент, находящийся вне текста и имеющий определенную самостоятельность. С другой стороны, заголовок - полноправный компонент текста, который составляет единую систему с ним. Он координируется с семантикой текста и во многом определяет выбор слов и конструкций. Роль заголовка в восприятии текста очень важна: он помогает предположить, что будет в тексте, спрогнозировать возможное развитие событий, понять идейный смысл. Некоторые лингвисты считают заголовок метатекстовым включением (греч. meta – после, за, через), поскольку в сам текст он не входит, хотя значительно влияет на его осмысление. Семантические связи заголовка и текста обнаруживаются только после прочтения текста. Лингвисты говорят о заглавии как о текстопорождающей модели с одной стороны и порождаемой текстом с другой. Исходя из вышесказанного, можно выделить несколько функций заголовка: привлечение непроизвольного внимания аудитории;

• формирование интереса к тексту статьи;

• формирование эмоционального отношения к новости или стоящей за ней проблеме;

• формирование убеждения или установки аудитории;

• запоминание новости аудиторией.

Мы рассматривали заголовки с точки зрения классификации, предложенной Лазаревой Э. А.

1. 1. Классификация заголовков на основе отражения элементов текста.

По этому признаку выделяют однонаправленные и комплексные заглавия. Однонаправленные заглавия соотносятся с одним из элементов смысловой структуры текста: темой, фактом, героем публикации, цитатой или известным выражением, с основной мыслью. Большинство исследуемых заголовков выражают тему текста. Например:

- «Все куклы в гости к нам». («Волга»,14. 11. 08). Заметка о фестивале театров кукол «Каспийский берег».

- «Года – не беда, коль душа молода!» («Волга», 10. 10. 08). Заглавие полностью отражает тему статьи, в которой рассказывается о заключительном концерте областного фестиваля творчества пожилых людей.

- «Болтун – находка для конфликта». (РГ, 05. 02. 08). Статья повествует об исследованиях социологов, выяснивших, что одним из самых сильных «служебных раздражителей» являются сплетники.

- «Восемь правил здорового загара» (КП, 06. 07. 03). В заголовке полностью отражена тема статьи, в которой рассказывается о том, как правильно загорать.

Некоторые заголовки отражают отдельный факт. Часто это еще не свершившийся факт. Например:

- «Аттестат получил «неуд». ( РГ, 19. 03. 08). Заметка о том, что эксперимент с ЕГЭ делает бесполезным главный школьный документ.

- «Ритейлерам скажут ФАС». (РГ,12. 03. 08. ). Статья о проекте закона «О торговле», который позволит антимонополистам контролировать сети.

Такие заглавия, как правило, понятны для читателя и полностью отражают содержание статьи.

Большую группу заголовков составили такие, в которых выносится фамилия героя публикации, но не обозначается главная мысль статьи. В основном это заголовки газет федерального уровня. Например:

- «Алла Пугачева переезжает в Питер». (РГ, 19. 03. 08). Статья рассказывает об идее А. Пугачевой построить в городе на Неве свой театр.

- «Варум не хочет ехать без Агутина». (КП, 20. 12 03). Заметка о том, как будут встречать Новый год представители шоу-бизнеса.

- «Киркоров требует выкинуть Шевчука из Гранд Отеля». (КП, 24. 01. 03). Заметка о конфликте между Филиппом Киркоровым и Юрием Шевчуком.

Заголовок может представлять цитату или известное выражение, относящееся к описываемому событию. Например:

- «Кранты». (РГ, 22. 03. 08). Заголовок становится понятным после прочтения материала. В статье рассказывается об эвакуаторе, забравшем автомобиль вместе с ребенком.

- «Вопрос с пристрастием». (РГ, 22. 03. 08). Перефразировано известное выражение «допрос с пристрастием». Заметка о двухчасовой пресс-конференции министра образования А. Фурсенко.

- «Точки над И». ( РГ, 16. 02. 08). Смысл статьи понятен только после прочтения. Материал о приоритетах ближайшего четырехлетия президентского правления Д. Медведева. Среди них институты, инфраструктура, инновации, инвестиции.

- «Ну, матерый, погоди!» («Волга», 01. 02. 08). Обыгрывается цитата из мультсериала «Ну, погоди!». Заметка об увеличении награды за шкуру убитого волка.

Есть заголовки, которые актуализируют идею материала. Могут содержать элементы, которые логически вытекают из сказанного. Например:

- «Закрыть нельзя оставить». («Волга», 28. 10. 08). Статья о шуме вокруг Байкальского целлюлозо-бумажного комбината. Подобный заголовок логически вытекает из сказанного в материале и становится понятен после прочтения материала.

Комплексные заголовки принято соотносить с несколькими элементами структурной схемы текста одновременно. Они передают усложненную информацию. Степень их информативности выше, что является одним из средств повышения выразительности текста. В комплексных заголовках находят свое выражение тема и основная мысль одновременно. Комплексный заголовок может отражать два смысловых элемента текста, когда он построен на явлении многозначности слова. Такие заголовки в анализируемом материале встречались редко. Примером такого заголовка может служить заголовок «Супружеский долг», (РГ, 12. 02. 08). В статье рассказывается о последствиях развода Пола Маккартни, который может дорого ему обойтись.

1. 2. Классификация заголовков на основе полноты отражения элемента текста.

Лазарева Э. А. выделяет заглавия полноинформативные и неполноинформативные. Полноинформативные могут отражать или тему всего текста, или основную мысль, или тезис, развивающий основную мысль. С точки зрения синтаксиса, полноинформативные заглавия представляют собой повествовательные или вопросительные предложения. Например:

- «ОСКАРбленные?» (РГ, 28. 02. 08). Заметка о том, что ни один из российских претендентов не получил премию международного кинофестиваля.

Заглавие в виде восклицательных предложений имеет признаки сенсационности и отражает субъективную оценку автора. Например:

- «Хватай «однорукого»! (РГ,05. 02. 08). Заметка о том, что российские налоговики начинают массовые проверки игорных автоматов.

- «Время, назад!» (РГ,21. 02. 08). Статья повествует о выходе на экраны России и Белоруссии военно-патриотического фильма «Мы из будущего». Неполноинформативный заголовок выражает на весь тезис, а лишь его логическую тему. Информативность такого типа заголовка ниже, чем полноиформативного, но он дает больше возможности для привлечения читательского внимания. Структурная особенность таких заголовков в том, что они представляют собой только часть предложений. Такие заголовки становятся понятными после прочтения всего текста. Например:

- «Моне исчез с друзьями». (РГ, 13. 02. 08). Смысл заголовка этой статьи становится понятен после прочтения. Заметка рассказывает о том, что картины, похищенные из музея в Цюрихе, найти не удалось.

- «Дневник Марии Ивановны». ( РГ, 08. 02. 08). В статье рассказывается о том, от чего будет зависеть зарплата учителей.

- «Примадонна хромает». («Волга», 24. 01. 08). Загадочный заголовок обретает смысл после прочтения заметки, в которой рассказывается о том, что А. Пугачева получила травму во время съемок телевизионного проекта «Две звезды». Таким образом, заголовок – неотъемлемая часть текста, отражающая в той или иной степени различные его элементы.

Глава 2.

Лингвистическая природа газетных заголовков.

Заголовочное место в газете – сильная позиция, потому что именно на заголовок в первую очередь обращает свое внимание читатель. Безусловно, главным, глубоким и бесценным источником для заголовков служит сама жизнь. Яркость, убедительность заголовку могут придать все известные лексические и синтаксические средства выразительности. Экспрессивные заголовки создаются на основе переносного значения слов, стилистически окрашенной лексики, синонимов и антонимов. Для этой же цели могут использоваться пословицы, поговорки, фразеологизмы, названия известных песен, кинофильмов, произведений, фразы из них, разговорные элементы.

2. 1. Заголовок-фразеологизм.

В русском языке, помимо отдельных слов, имеется большое количество устойчивых сочетаний (фразеологизмов), которые не создаются в процессе речи, а воспроизводятся, извлекаются из памяти. Они соотносятся с определенным понятием, обозначают нечто единое по смыслу. Источники фразеологизмов разнообразны. Это выражения, взятые из произведений устного народного творчества (сказка про белого бычка), профессиональные выражения (тянуть лямку), выражения, взятые из античной мифологии (яблоко раздора, дамоклов меч), из церковной литературы (камень преткновения, избиение младенцев), из научной и художественной литературы (человек в футляре, мильон терзаний). Фразеологические обороты широко употребительны в публицистической литературе. Использование их в речи помогает избежать шаблонности, сухости изложения. Один из первых отечественных исследователей языка газет профессор Г. О. Винокур полагал, что газетный язык по сути дела насквозь фразеологизирован, поскольку стандартность, клишированность многих типично газетных выражений является неотъемлемым свойством этого языка. Особенную яркость и броскость придают фразеологизмы заголовкам. Эту роль могут играть как традиционные фразеологизмы, так и трансформированные, т. е. созданные автором изречения, которые по своей форме очень похожи на фразеологизм. Примеры таких заголовков:

- «Выйти сухим из воды». (РГ, 20. 03. 08). Заметка о том, как проверяют на прочность российские паспорта. Оказывается, новый паспорт можно даже постирать, и с ним ничего не случится.

- «Днем с огнем». (РГ, 06. 03. 08). В статье даны рекомендации главного пожарного МЧС о правилах поведения на пожаре.

- «Кожа да кости». (РГ, 21. 02. 08)

- «На чистую воду». (РГ,13. 03. 08). В заметке говорится о том, что правительство РФ намерено утвердить специальные экологические требования к разработке нефтяных месторождений на Каспии. Обыгрывается фразеологизм «Вывести на чистую воду».

- «Ни пуха ни пера!» (Волга, 19. 09. 08). В основу заголовка лег известный фразеологизм. Статья повествует о начале сезона охоты в Астраханской области.

- «Косовары заварили большую кашу». (РГ, 18. 02. 08) Используется фразеологизм «заварить кашу». Заметка о том, что НАТО прикроет независимость нового балканского государства.

- «Кресло раздор». (РГ,21. 02. 08). Обыгрывается устойчивое выражение «яблоко раздора». Заметка о том, что депутатам предлагают сократить аппарат.

- «Порт на глиняных ногах». (РГ,12. 02. 08). Частично используется устойчивое выражение «колосс на глиняных ногах». Речь в статье идет о том, что из-за разрушения причальной стены горожане могут потерять возможность переправляться через Волгу.

- «Дал на лапу – дело в шляпе». («Волга»,06. 02. 09). Заметка о социологическом исследовании, основной целью которого было измерение уровня коррупции в Астраханской области.

-« Гипс как камень преткновения». («Волга», 30. 01. 09). Статья о непростой ситуации с карстовыми пещерами в Ахтубинском районе.

-«В Лужниках наломали дров на 50 тысяч долларов». (КП, 13. 04. 2001). Обыгрывается фразеологизм «наломать дров».

-«Каковы наши шансы не ударить в лед лицом?» (КП, 27. 04. 2001). Заметка о хоккее в России, используется фразеологизм «не ударить в грязь лицом».

2. 2. Заголовки, образованные путем трансформации пословиц и поговорок.

Пословица – краткое, законченное, образное изречение обобщающего характера; поучительное жизненное наблюдение, применимое к самым различным случаям и ситуациям. «В них все есть: издевка, насмешка, попрек, словом – все шевелящее и задирающее за живое», - говорил Н. В. Гоголь. Поговорка – меткое образное выражение, не заключающее в себе обобщающего смысла. Является не законченным выражением, а только его частью. Может быть частью пословицы, самостоятельным выражением, придающим речи выразительность. Пословицы и поговорки, выступая в роли общеизвестных истин, заключенных в отточенную веками образную форму, подпитывают нашу мысль, дисциплинируют логику суждений. Они могут быть категоричными, философскими, утешительными, даже горькими. Именно это делает сегодня пословицы и поговорки особенно ценным выразительным средством. Как и другие клише, пословицы и поговорки обычно употребляются не в своей оригинальной форме. Авторские изменения, вносимые в значение и форму этих языковых средств разнообразны. Это так называемые «стилистические приемы использования устойчивых выражений в художественно-публицистической речи». 1 Исследователи выделяют и другой прием – продолжение пословицы и наращивание ее смысла с помощью попутного замечания.

Примеры заголовков, образованных путем трансформации пословиц и поговорок:

- «Шире держи карман, лейтенант». («Волга»,27. 01. 09). Статья о необходимости дальнейшего реформирования армии.

- «В долгах как в шелках». (РГ, 19. 03. 08). Статья об испанцах, которые в основном живут за счет кредитования.

- «Масло с мясом не испортишь?» («Волга», 16. 01. 09). Трансформировано выражение «Кашу маслом не испортишь». Заметка об итогах исследований популярных продуктов.

- «От тюрьмы до сумы» (РГ,19. 03. 08). Использовано измененное выражение «От сумы и тюрьмы не зарекайся». Статья об ответственности государства перед гражданами за ошибки судов и следствия.

- «Из песни слов не выкинешь. Зато можно выкинуть музыку». (КП, 16. 03. 01)

- «Голодное перо истины не разумеет». (КП, 26. 07. 2004). Сытый голодного не разумеет - это выражение легло в основу заголовка газеты.

2. 3. Заголовок, образованный путём преобразования названий художественных произведений и цитат их них.

Использование цитирования в газетном заголовке также является одним из способов привлечения внимания читателей. Примеры таких заголовков:

- «Есть женщины в нашей губернии». («Волга», 23. 12. 08). Переделана строчка из произведения Н. А. Некрасова: “Есть женщины в русских селениях”. Заметка об итогах конкурса “Женщина-руководитель года”.

- «Я бы в менеджеры пошел. Пусть меня научат». («Волга», 14. 03. 08). Использована строка из стихотворения В. Маяковского.

- «Ночь, улица, должник» (РГ, 20. 03. 08). Претерпела трансформацию строчка из стихотворения А. Блока “Ночь, улица, фонарь”. Статья повествует о новациях в службе судебных приставов.

- «Неподнятая целина» (РГ, 20. 03. 08). Трансформировано название романа М. Шолохова “Поднятая целина”. Статья о необходимости развития приазовской туристической зоны.

-«Мёртвые души» в школьных стенах». («Волга»,). Автор заметки использовал название поэмы Н. В. Гоголя “Мёртвые души” для усиления эффекта и пояснения содержания заметки. Директор Ахтубинской муниципальной школы фиктивно увеличивала количество учащихся в этом образовательном учреждении.

- «Два капитана». (РГ, 12. 03. 08). Название художественного произведения В. Каверина «Два капитана» легло в основу заголовка. Статья повествует о том, что в президентских выборах победили двое: Путин и Медведев.

2. 4. Заголовки, образованные путём трансформации строк из песен.

В современной газетной практике широко распространены заголовки, построенные на основе трансформации цитат из популярных песен разных лет. Песенные цитаты в подобного вида заголовках, вызывая эмоциональную реакцию читателя, быстро устанавливают контакт. В этом случае важной оказывается даже не сама цитата, а её функция, которая заключается в узнавании. Примеры:

- «Тупость остаётся с человеком». (КП, 26. 05. 05). Трансформирована строка «Песня остаётся с человеком».

- «Мы поедем, мы помчимся» («Волга», 15. 02. 08). Заметка рассказывает о замене старых лифтов. В основе заголовка – строчка из песни «Увезу тебя я в тундру».

- «Дорогие мои старики, дайте я вас сейчас обворую». («Волга», 19. 09. 08). В заголовке использована строчка из песни Игоря Саруханова «Дорогие мои старики, дайте я вас сейчас расцелую». В статье рассказывается о том, как мошенники наживаются на доверчивых пенсионерах.

- «Нас не загонят». (РГ,29. 02. 08). Статья о нежелании жильцов многоквартирных домов вступать в ТСЖ. Переделана фраза из песни группы «Тату» «Нас не догонят».

- «Броня крепка». (РГ, 13. 03. 08). В заголовке использована строка из песни: «Броня крепка, и танки наши быстры». Заметка о готовящемся параде на Красной площади в честь празднования Дня Победы.

- «Орлята учатся летать». (Волга 03. 04. 08). В основу заголовка легла строчка из одноимённой песни.

- «Ночное рандеву у горы роз». (РГ, 21. 03. 08). Трансформирована строка из песни Криса Кельми «Ночное рандеву на бульваре роз». Заметка о решении вопроса участия российских теннисисток Шараповой и Кузнецовой в главном матче WTA в Индиан-Уэллсе.

- «Кто ещё не вернётся из боя?» (КП, 28. 07. 02). Переделана строчка из песни В. Высоцкого «Только он не вернулся из боя».

- «Вот нечто пролетело и – ага». (КП, 17. 11. 00). Переделана строчка «Вот пуля пролетела и – ага».

2. 5. Заголовки, образованные путем трансформации названий кинофильмов и фраз из кинофильмов.

Использование фраз из кинофильмов довольно часто встречалось в качестве заголовков газет. Примеры:

- «Моя нелегальная няня». (РГ,31. 01. 08). Статья о нелегальном рынке труда и его проблемах.

- «Ворошиловский боксер». (РГ, 07. 02. 08). Трансформировано название фильма «Ворошиловский стрелок». Статья повествует о судьбе боксера из Санкт-Петербурга, совершившего самосуд над обидчиком своего ребенка.

- «Брат - 2». (РГ,28. 02. 08). В качестве заголовка использовано название одноименного фильма. Заметка о новом кубинском лидере Рауле Кастро.

- «То лапы ломит, то хвост отваливается» (РГ, 28. 02. 08). Использована фраза из мультфильма «Каникулы в Простоквашино». Статья о последствиях весеннего авитаминоза.

- «Улицы новых фонарей». (РГ, 06. 03. 08). Смысл названия кинофильма «Улицы разбитых фонарей» изменен с помощью контекстного антонима, что придает газетному заголовку противоположное значение. Статья о том, что в Астрахани утверждена программа восстановления уличного освещения.

- «Моя прекрасная бизнес-леди». (РГ,04. 03. 08). Трансформировано название сериала «Моя прекрасная няня». Статья о том, что наиболее успешными считаются предпринимательницы потребительского рынка и сферы услуг.

- «Большая перемена». (РГ,28. 03. 08). Использовано название одноименного фильма. Статья о больших изменениях в предвыборной гонке кандидата в президенты США Барака Обамы.

Глава 3.

Для подтверждения или опровержения гипотезы о том, что люди, просматривая заголовки газет, останавливают свое внимание на заголовках, конструкции которых им знакомы, узнаваемы, был составлен опросный лист и предложен учащимся 8-11 классов, а также взрослой аудитории (всего 80 человек).

Цель проводимого опроса – определить, какие заголовки находят больший отклик у читателей и способствуют желанию прочесть статью, помещенную под этим заголовком. Была выявлена следующая закономерность: наибольший интерес вызвали заголовки, трансформированные из названий художественных произведений и цитат из них. Причем это читатели разного возраста. Особенный отклик вызвал заголовок «на злобу дня» «Мертвые души» в школьных стенах» (РГ, 14. 03. 08). Неожиданно в опровержение нашей гипотезы вторую позицию по выбираемости заняли нейтральные заголовки. Выпускников 9 и 11 классов, а также учителей привлек заголовок «Вузы проверят на грамотность» (РГ, 04. 03. 08). Следует предположить, что респонденты посчитали этот заголовок полноинформативным, т. е. полностью отражающим тему статьи. Но особенность этого заголовка в том, что он неполноинформативный, т. е. понять его смысл можно лишь после прочтения статьи. Читатели посчитали его актуальным, предполагая, что под ним может быть статья о проверке ВУЗов. На самом деле речь в статье идет о том, что это ВУЗы проверят абитуриентов на грамотность. Заголовки, в основу которых легли фразеологические обороты, названия кинофильмов, строки из песен, пословицы и поговорки привлекли внимание читателей в меньшей степени. Таким образом, исследование опровергло уже существующее мнение о том, что выбор читателем газетного материала во многом зависит от его узнаваемости. Объяснить такую закономерность мы можем тем, что сегодняшние читатели, особенно старшее поколение, хотят получить точную, конкретную информацию, не особо обращая внимание на яркость и выразительность. А молодые, к сожалению, даже не предполагали, что им были предложены необычные заголовки, они для них были трудноузнаваемы. Таким образом, доказано, что выбор читателем газетного материала не всегда зависит от его узнаваемости. Однако на вопрос анкеты о том, влияет ли заголовок на выбор статьи, большинство опрашиваемых (72 человека) ответили положительно.

В работе рассматривалась связь заглавия с текстом и в связи с этим необходимо отметить, что заголовок иногда живет своей жизнью, и журналисты зачастую разочаровывают читателя тем, что текст статьи может не оправдать ожидания читателя. Кроме того, встречаются заголовки, которые вводят читателя в заблуждение, так как находятся в антонимичных отношениях с оригиналом.

Заключение.

При выполнении работы были изучены лексические средства, используемые журналистами в качестве газетных заголовков, проанализированы заголовки газет федерального уровня «Комсомольская правда», «Российская газета» и региональной газеты «Волга», отобран и систематизирован материал, подготовлены карточки с заголовками, представляющими интерес с языковой точки зрения (100 шт. ). Проведенный среди читателей школьного возраста опрос доказал, что наиболее интересными и способствующими прочтению статьи являются заголовки, которые в своей основе имели названия художественных произведений и цитат из них, фразеологические обороты, реже – строки из песен, кинофильмов, пословицы и поговорки. Заголовки, не содержащие таких элементов, также активно выбирались взрослой аудиторией. В основном это полноинформативные заголовки, которые понятны, точны. Однако почти все респонденты уверены в том, что выбор статьи во многом зависит от яркости, выразительности заголовка, от его лексических особенностей.

Итак, в основном заголовок дает первоначальную информацию о тексте, он связан с тем или иным содержательным элементом. Информативные возможности заголовка достаточно велики, что подтвердил анализ заголовков федеральных и региональных газет.

Комментарии


Войти или Зарегистрироваться (чтобы оставлять отзывы)